ru

Кеннинг

en

Перевод кеннинг на английский язык

кеннинг
Существительное
raiting
Кеннинг — это поэтический прием, используемый в древнескандинавской литературе.
Kenning is a poetic device used in Old Norse literature.
Дополнительные переводы

Опеределения

кеннинг
Существительное
raiting
Кеннинг — это поэтический прием, характерный для древнескандинавской и англосаксонской поэзии, представляющий собой метафорическое выражение, состоящее из двух или более слов, заменяющее одно слово.
В древнескандинавской поэзии часто использовались кеннинги, такие как 'морская дорога' для обозначения 'моря'.

Идиомы и фразы

анализ кеннинга
Анализ кеннинга показывает структуру поэтического текста.
analysis of kenning
The analysis of kenning reveals the structure of a poetic text.
употребление кеннинга
Употребление кеннинга характерно для древнескандинавской поэзии.
use of kenning
The use of kenning is characteristic of Old Norse poetry.
значение кеннинга
Значение кеннинга иногда бывает трудно расшифровать.
meaning of kenning
The meaning of a kenning is sometimes hard to decipher.
тип кеннинга
Этот тип кеннинга встречается редко.
type of kenning
This type of kenning is rare.
пример кеннинга
Он привёл интересный пример кеннинга из «Старшей Эдды».
example of kenning
He gave an interesting example of a kenning from the 'Poetic Edda.'
создание кеннинга
Создание кеннинга требует поэтического мастерства.
creation of kenning
The creation of a kenning requires poetic skill.
структура кеннинга
Структура кеннинга может быть довольно сложной.
structure of kenning
The structure of a kenning can be quite complex.
функция кеннинга
Функция кеннинга — украшать речь поэта.
function of kenning
The function of a kenning is to embellish the poet's speech.
происхождение кеннинга
Происхождение кеннинга связано с древнескандинавской культурой.
origin of kenning
The origin of the kenning is connected to Old Norse culture.
интерпретация кеннинга
Интерпретация кеннинга зависит от контекста.
interpretation of kenning
Interpretation of a kenning depends on the context.