ru

Как

en

Перевод как на английский язык

как
Наречие
raiting
Как ты это сделал?
How did you do that?
Он работает как учитель.
He works as a teacher.
Она поет как ангел.
She sings like an angel.
Дополнительные переводы
как
Союз
raiting
Он работает как учитель.
He works as a teacher.
Она поет как профессионал.
She sings like a professional.
Дополнительные переводы
кака
Существительное
raiting
Малыш сделал кака в подгузник.
The baby pooped in the diaper.
Я люблю пить кака с молоком.
I love drinking cocoa with milk.
Дополнительные переводы

Опеределения

как
Наречие
raiting
Используется для сравнения, обозначая сходство или аналогию.
Он работает как машина.
Употребляется для выражения способа действия, образа, манеры, в которой что-либо происходит.
Он сделал это так, как я его учил.
как
Союз
raiting
Союз, используемый для сравнения, указывающий на сходство или равенство.
Он бегает быстро, как ветер.
Союз, вводящий придаточные предложения образа действия.
Сделай это так, как я тебе показал.
Союз, вводящий придаточные предложения времени.
Как только он пришёл, начался дождь.
Союз, вводящий придаточные предложения причины.
Как он был уставший, он лёг спать рано.
как
Междометие
raiting
Выражает удивление или недоумение.
Как, ты уже здесь?
Выражает просьбу повторить сказанное.
Как, что ты сказал?
кака
Существительное
raiting
Кака - детское слово, обозначающее испражнения, кал.
Малыш сказал, что хочет в туалет, потому что у него кака.

Идиомы и фразы

как следует
Он сделал работу как следует.
properly
He did the work properly.
как обычно
Он опоздал как обычно.
as usual
He was late as usual.
как минимум
Нам нужно как минимум три дня.
at least
We need at least three days.
как раньше
Она больше не улыбается как раньше.
as before
She doesn't smile as before anymore.
как всегда
Он пришёл как всегда поздно.
as always
He came late as always.
как приятно
Как приятно снова тебя видеть.
(someone) is pleased
How nice it is to see you again.
как здорово
Как здорово, что ты приехал!
how wonderful
How wonderful that you came!
как ужасно
Как ужасно, что это произошло.
how terrible
How terrible that it happened.
как хорошо
Как хорошо, что мы это сделали!
how good
How good it is that we did it!
как странно
Как странно, что ты здесь.
how strange
How strange that you are here.
запах каки
Запах каки был неприятным.
smell of (something)
The smell of it was unpleasant.
кака необычная
Эта кака необычная.
(something) is unusual
This kaka is unusual.
цвет каки
Цвет каки был ярким и насыщенным.
color of (something)
The color of it was bright and rich.
аромат каки
Аромат каки наполнил комнату.
aroma of (something)
The aroma of something filled the room.
кака вкусная
Эта кака вкусная.
(something) is tasty
This poop is tasty.

Примеры

quotes Особенности стиля Шаолинь-цюань обобщены в следующих строках: «двигаться, как водяной вал; быть спокойным, как горная вершина; вскакивать, как обезьяна; падать как сорока; стоять, как петух; быть стройным, как сосна; вращаться, как колесо; изгибаться, как лук; быть быстрым, как ветер; стойким, как сокол; легким, как лист; тяжелым, как железо; беречься, как девственница; нападать, как свирепый тигр».
quotes The style of Shaolin Quan are summarized in the following lines: "to move like a water wave; to be as calm as a mountain peak; to jump like a monkey; to fall like a magpie; to stand as a cock; to be slender as the pine tree; to revolve, as a wheel; to bend as a bow; to be swift as the wind; persistent, like a Falcon; light as a leaf, heavy as iron; careful, like a virgin; to attack as a ferocious tiger."
quotes ботокс и как он работает, ботокс и как она работает инъекции, ботокс и как она работает косоглазие, ботокс и как она работает мест, ботокс и как она работает эксперименты, вводить ботокс и как она работает, изменилась Ботокс и как она работает, очищенный Ботокс и как она работает, при вдыхании Ботокс и как она работает, производится Ботокс и как она работает, Сокращенное Ботокс и как она работает, существует, формируется Ботокс и как она работает, чтобы помочь
quotes abbreviated Botox And How It Works, administered Botox And How It Works, Botox And How It Works exists, Botox And How It Works experiments, Botox And How It Works injections, Botox And How It Works places, Botox And How It Works strabismus, changed Botox And How It Works, formed Botox And How It Works to assist, inhaled Botox And How It Works, produced Botox And How It Works, purified Botox And How It Works
quotes “Преподобный Koṭṭhita, совершенный человек должен правильно присутствовать к пяти схватив агрегатов как непостоянное, как страдание, как больной, как нарыв, как дротик, как страдание, как недуг, как иностранец, как разваливается, как пустые, как не-я.
quotes “Reverend Koṭṭhita, an ethical mendicant should properly attend to the five grasping aggregates as impermanent, as suffering, as diseased, as an abscess, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self.
quotes Рассматривая теорию с этой стороны, мы находим в книге отчетливый комплекс взглядов на кожу: кожа как источник, кожа как объект, кожа как защита и как точка доступа, как оболочка и как источник заражения, кожа «одна на двоих» в отношениях с матерью, кожа как покров и как поддержка, как защитная оболочка, представленная «второй кожей», как демаркация собственной идентичности человека, как место запечатления невербальных воспоминаний, как токсичная оболочка и т.д.
quotes It adopts a decidedly complex point of view regarding the skin here: the skin as source, the skin as object, the skin as protection and as a way of entrance, as contact and as contagion, the skin 'for two' within the relationship with the mother, the skin as envelope and as support, as a shell presented as 'second skin', as demarcation of individuality, as a place of inscription of non-verbal memories, toxic envelops and so on.
quotes Они созерцают явления есть—включены в Форма, чувство, восприятие, выбор, и сознание—как непостоянное, как страданий, как больной, как абсцесс, как дротик, как несчастье, как несчастье, как чужое, как падают кроме, как пустые, как не-я.
quotes They contemplate the phenomena there—included in form, feeling, perception, choices, and consciousness—as impermanent, as suffering, as diseased, as an abscess, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self.

Связанные слова