ru

Землепашец

en

Перевод землепашец на английский язык

землепашец
Существительное
raiting
Землепашец трудится на поле с утра до вечера.
The farmer works in the field from morning till evening.
Землепашец готовит почву для посева.
The plowman prepares the soil for sowing.
Дополнительные переводы

Опеределения

землепашец
Существительное
raiting
Человек, занимающийся обработкой земли, земледелием.
Землепашец с раннего утра трудился на поле, готовя почву для посева.

Идиомы и фразы

труд землепашца
Труд землепашца тяжёл и требует большой выдержки.
work of a plowman
The work of a plowman is hard and requires great endurance.
жизнь землепашца
Жизнь землепашца наполнена заботами о будущем урожае.
life of a plowman
The life of a plowman is filled with concerns about the future harvest.
доля землепашца
Доля землепашца всегда была непростой.
fate of a plowman
The fate of a plowman has always been difficult.
образ землепашца
Образ землепашца часто использовался в литературе.
image of a plowman
The image of a plowman was often used in literature.
трудности землепашца
Трудности землепашца знакомы не каждому.
difficulties of a plowman
The difficulties of a plowman are not familiar to everyone.

Примеры

quotes Трактор ДТ-54 — главный советский землепашец с хорошими техническими данными
quotes The DT-54 tractor is the chief Soviet farmer with good technical data
quotes „Землепашец, стоящий на своих ногах, гораздо выше джентельмена, стоящего на коленях.“
quotes “A ploughman on his legs is higher than a gentleman on his knees.”
quotes На самом деле, оно греческого происхождения, дословно как «возделыватель земли, земледелец, землепашец».
quotes In fact, it is of Greek origin, literally as «the cultivator of the land, the farmer, the tiller of the land.»
quotes Так же как землепашец, перепахивая землю, переворачивает ее, давая возможность взойти новым всходам, то же самое происходит и здесь.
quotes Like a farmer in ploughing the earth, turns it over, allowing new shoots to come up, the same thing happens here.
quotes Где найти такого идиота, кто бы поверил, что Бог садил деревья в Раю, в Эдеме, как землепашец и т. п.?
quotes What man is found such an idiot as to suppose that God planted trees in Paradise, in Eden, like a husbandman, etc?

Связанные слова