ru

Впопыхах

en

Перевод впопыхах на английский язык

впопыхах
Наречие
raiting
Он впопыхах собрал вещи и выбежал из дома.
He hastily packed his things and ran out of the house.
Она впопыхах забыла ключи на столе.
She left her keys on the table in a hurry.
Дополнительные переводы

Опеределения

впопыхах
Наречие
raiting
В спешке, торопливо, небрежно.
Он впопыхах забыл дома ключи.

Идиомы и фразы

работать впопыхах
Я не люблю работать впопыхах.
work in haste
I don't like working in haste.
собираться впопыхах
Утром я собирался впопыхах и забыл ключи.
get ready in a hurry
In the morning I got ready in a hurry and forgot my keys.
решать впопыхах
Не стоит решать впопыхах такие важные вопросы.
make decisions in a hurry
It's not worth making decisions in a hurry on such important issues.
готовить впопыхах
Она готовила впопыхах и забыла добавить соль.
prepare in a rush
She was preparing in a rush and forgot to add salt.
одеваться впопыхах
Я одевался впопыхах и надел футболку наизнанку.
dress in a hurry
I dressed in a hurry and put on my T-shirt inside out.

Примеры

quotes Сегодня существуют различные чайники, электрочайники, кофеварки, газовые плиты и, конечно, мало кто из нас будет утром впопыхах перед работой растапливать угольный самовар.
quotes Today, there are different kettles, coffee maker, gas stoves, and, of course, few of us will be in a hurry in the morning before work to melt coal samovar.
quotes Никто не может войти в Его святое присутствие впопыхах.
quotes No one can stand in his holy presence.
quotes Не следует также питаться быстро, впопыхах либо от случая к случаю, нерегулярно.
quotes One should also not eat fast, in a hurry or on occasion, irregular.
quotes Вторая половина девятнадцатого века, двое юношей пытаются впопыхах избавиться от громоздкого сундука втайне от других.
quotes The second half of the nineteenth century, two young men are trying in a hurry to get rid of a bulky chest in secret from others.
quotes Спектакль "Кофе впопыхах или Завтрак в наручниках"
quotes Performance “Coffee in a hurry or Breakfast in handcuffs”