ru

Безлюдную

en

Перевод безлюдную на английский язык

безлюдный
Прилагательное
raiting
Улица была совершенно безлюдной.
The street was completely deserted.
Остров оказался безлюдным.
The island turned out to be uninhabited.
Пейзаж выглядел безлюдным и унылым.
The landscape looked desolate and bleak.
Дополнительные переводы

Опеределения

безлюдный
Прилагательное
raiting
Не имеющий людей, не населённый людьми.
Безлюдный остров был покрыт густыми лесами и окружён тёплым морем.
Пустынный, не оживлённый, не посещаемый людьми.
Вечером улицы города стали безлюдными и тихими.

Идиомы и фразы

безлюдный остров
Мы провели неделю на безлюдном острове.
deserted island
We spent a week on a deserted island.
безлюдная местность
Это была безлюдная местность без признаков жизни.
uninhabited area
It was an uninhabited area with no signs of life.
безлюдная улица
Я шел по безлюдной улице поздним вечером.
deserted street
I walked down the deserted street late in the evening.
безлюдное пространство
Перед нами расстилалось безлюдное пространство.
empty space
An empty space stretched out before us.
безлюдная деревня
Мы обнаружили безлюдную деревню в лесу.
abandoned village
We found an abandoned village in the forest.

Примеры

quotes Самый южный безлюдный материк планеты – идеальное место для создания различных баз.
quotes The southernmost uninhabited continent of the planet is an ideal place to create various bases.
quotes Но и само освоение его потребует гигантских вложений в безлюдный район с экстремальным климатом.
quotes But also its development will demand huge investments in deserted area with an extreme climate.
quotes Основная проблема с которой столкнулся доктор Кэмпбелл — это было привлечь поселенцев и туземцев в этот безлюдный район.
quotes Dr Campbell’s primary problem was to draw the settlers and the natives to this uninhabited region.
quotes Если бы я мог вернуться в Шотландию только на одно место, это был бы или отдаленный и безлюдный горный остров Харрисс, или по праву знаменитый Скай.
quotes If I could only return to Scotland in one place, it would be either a remote and deserted mountainous island of Harriss, or justified by Skye.
quotes Рыбак Сергей сбегает от повседневности на безлюдный берег Онеги, чтобы встретиться с призраком своей умершей жены.
quotes Fisherman Sergei escapes from everyday life to the uninhabited shores of Onega to meet with the ghost of his deceased wife.

Связанные слова