ru

Споткнуться

en

Перевод споткнуться на английский язык

споткнуться
Глагол
raiting
споткнулся споткнулся споткнулся споткнулись споткнулись споткнулись
Я споткнулся о камень и упал.
I stumbled over a stone and fell.
Она споткнулась на лестнице.
She tripped on the stairs.

Опеределения

споткнуться
Глагол
raiting
Совершить ошибку, допустить промах в каком-либо деле.
Он споткнулся на самом важном этапе проекта.
Удариться ногой о что-либо, потеряв равновесие.
Я споткнулся о камень и чуть не упал.

Идиомы и фразы

споткнуться о камень
Он споткнулся о камень и упал.
stumble over a stone
He stumbled over a stone and fell.
споткнуться на лестнице
Она споткнулась на лестнице, но успела удержаться.
stumble on the stairs
She stumbled on the stairs but managed to hold on.
споткнуться о корень
Я споткнулся о корень и чуть не упал.
stumble over a root
I stumbled over a root and almost fell.
споткнуться на пороге
Он споткнулся на пороге и рассыпал все документы.
stumble on the threshold
He stumbled on the threshold and scattered all the documents.
споткнуться о препятствие
Она споткнулась о препятствие на пути к успеху.
stumble over an obstacle
She stumbled over an obstacle on her path to success.

Примеры

quotes Тем не менее, в Новом Завете также используется слово « скандалон» для обозначения камня или препятствия, которое заставило человека споткнуться, споткнуться, потерять равновесие, колебаться, колебаться и падать .
quotes “However, the New Testament also uses the word skandalon to refer to a stone or an obstacle that caused one to trip, to stumble, to lose his footing, to waver, to falter, and to fall down.
quotes Те, кто думают, что привлечение к руководству техническими специальными постами вчерашних саботажников грозит самым основам советского режима, те, с одной стороны, не отдают себе отчета в том, что не об какого-нибудь инженера, не об какого-нибудь вчерашнего генерала может споткнуться советский режим, - в политическом, в революционном, в военном смысле советский режим непобедим, - а он может споткнуться на своей собственной неспособности справиться с творческими организационными задачами.
quotes Those who believe that to call the former saboteurs to the administration of specialized technical positions threatens the proper foundations of the Soviet regime, fail to realize that the Soviet regime cannot trip up on any engineer or on any former general – from a political, revolutionary, military point of view the Soviet regime is beyond all danger of being overcome – but that it may trip up on its own inability to cope with the problems of creative organization.
quotes Когда питание отключено, легко споткнуться и упасть или споткнуться о палец ноги, когда нащупывает в темноте.
quotes When the power is cut off, it is easy to stumble and fall or stumble on a toe when groping in the dark.
quotes Те, кто думают, что привлечение к руководству техническими специальными постами вчерашних саботажников грозит самым основам советского режима, те, с одной стороны, не отдают себе отчета в том, что не об какого-нибудь инженера, не об какого-нибудь вчерашнего генерала может споткнуться советский режим, — в политическом, в революционном, в военном смысле советский режим непобедим, — а он может споткнуться на своей собственной неспособности справиться с творческими организационными задачами.
quotes Those who think that the enlisting of the saboteurs of yesterday in the administration of technically expert posts threatens the very foundations of the Soviet regime, do not realize that it is not through the work of some engineer or of some general of yesterday that the Soviet regime may stumble – In the political, in the revolutionary, in the military sense, the Soviet regime is unconquerable.
quotes Поэтому мы просим вас: несмотря на то, что ваша Душа уже сделала свой выбор, помогите ей не «споткнуться» в последний момент и выбрать ту единственную дорогу, ради которой и пришла она на Землю.
quotes That is why we ask you: despite the fact that your Soul has already made the choice, help her not to “stumble” at the last moment and choose the only path, for which your Soul has come to Earth.

Связанные слова