ru

Отломить

en

Перевод отломить на английский язык

отломить
Глагол
raiting
отломил
Он решил отломить кусок шоколада.
He decided to break off a piece of chocolate.
Она смогла отломить ветку от дерева.
She was able to snap off a branch from the tree.
Дополнительные переводы

Опеределения

отломить
Глагол
raiting
Отделить часть от целого, сломав.
Он решил отломить кусок хлеба от буханки.
Сломать, отделив часть от целого.
Она смогла отломить ветку от дерева.

Идиомы и фразы

отломить кусок
Он решил отломить кусок хлеба.
break off a piece
He decided to break off a piece of bread.
отломить ветку
Птица села на дерево и отломила ветку.
break off a branch
A bird sat on the tree and broke off a branch.
отломить часть
Он осторожно отломил часть шоколада.
break off a part
He carefully broke off a part of the chocolate.
отломить зубец
При падении он отломил зубец вилки.
break off a prong
When he fell, he broke off a prong of the fork.
отломить угол
Ребенок отломил угол печенья.
break off a corner
The child broke off a corner of the cookie.

Примеры

quotes Однако они не женились, но вместо этого неоднократно разбивались и собирались снова в течение 2008 и 2009 прежде наконец отломить его навсегда.
quotes However, they did not marry, but instead repeatedly broke up and got together again during 2008 and 2009 before finally breaking it off for good.
quotes Древесина была чёрной и слишком твёрдой для того, чтобы он смог отломить её часть (с. 115-116).
quotes The wood was black and too hard for him to cut off a piece (115-116).
quotes Не представляет труда надрезать и отломить некоторые ветви конфликта, но мы сейчас спрашиваем себя, можно ли жить в полном внутреннем и, стало быть, внешнем спокойствии?
quotes It is not difficult to trim and lop off certain branches of conflict, but we are asking ourselves whether it is possible to live in complete inward and therefore outward tranquillity?
quotes Все наши попытки отломить хоть кусочек от странных “котлов” не увенчались успехом.
quotes All our attempts to break off at least a piece of strange “boilers” failed.
quotes А в оригинальной упаковке алмазный резак присутствует в обязательном порядке - без него вы не сможете отломить головку ампулы.
quotes And in the original packaging, the diamond cutter is present without fail – without it you can not break the head of the ampoule.

Связанные слова