ru

Еженощный

en

Перевод еженощный на английский язык

еженощный
Прилагательное
raiting
Еженощный дождь не давал нам спать.
The nightly rain kept us from sleeping.

Опеределения

еженощный
Прилагательное
raiting
Происходящий каждую ночь, повторяющийся каждую ночь.
Еженощные прогулки по парку стали для него привычкой.

Идиомы и фразы

еженощный кошмар
Его мучает еженощный кошмар.
nightly nightmare
He is haunted by a nightly nightmare.
еженощный визит
Её ждал еженощный визит.
nightly visit
She awaited the nightly visit.
еженощный приход
Мы заметили еженощный приход лисы.
nightly arrival
We noticed the nightly arrival of the fox.
еженощный шум
Его раздражает еженощный шум.
nightly noise
He is irritated by the nightly noise.
еженощное дежурство
У них еженощное дежурство в больнице.
nightly duty
They have nightly duty at the hospital.

Примеры

quotes Иллюстративный еженощный процесс поддержки пакетного файла не будет описываться.
quotes An illustrative nightly batch file support process will not be described.
quotes Говоря о жизни советских людей в 1936–1938 годах, очень трудно передать этот бесконечный, еженощный, бросающий в пот страх, страх в ожидании того, что арест наступит ещё до рассвета.
quotes What is so hard to convey about the feeling of Soviet citizens through 1936-38 is the similar long-drawn-out sweat of fear, night after night, that the moment of arrest might arrive before the next dawn.
quotes Лепс никогда не работал вполсилы, и ежедневный, а, точнее, еженощный марафон выматывал до изнеможения.
quotes Leps never worked half-heartedly, and daily, or rather, nightly marathon exhausting to exhaustion.
quotes "Говоря о жизни советских людей в 1936-38 годах, - пишет он, - трудно передать этот бесконечный, еженощный, бросающий в пот страх, страх в ожидании того, что арест наступит еще до рассвета.
quotes What is so hard to convey about the feeling of Soviet citizens through 1936-38 is the similar long-drawn-out sweat of fear, night after night, that the moment of arrest might arrive before the next dawn.
quotes Еженощный парад звёзд |
quotes The nighttime parade of stars.