ru

Впадение

en

Перевод впадение на английский язык

впадение
Существительное
raiting
Впадение двух рек образует широкую долину.
The confluence of two rivers forms a wide valley.
Впадение воды в озеро происходит через несколько ручьев.
The inflow of water into the lake occurs through several streams.
Дополнительные переводы

Опеределения

впадение
Существительное
raiting
Место, где одна река или водный поток впадает в другую реку, озеро или море.
Впадение Волги в Каспийское море является важным географическим объектом.

Идиомы и фразы

место впадения
Место впадения реки в море было живописным.
confluence location
The confluence location of the river into the sea was picturesque.
угол впадения
Угол впадения лучей света можно измерить.
angle of incidence
The angle of incidence of light rays can be measured.
точка впадения
Точка впадения реки в озеро была обозначена на карте.
point of confluence
The point of confluence of the river into the lake was marked on the map.
река впадения
Река впадения приносила много осадка.
river of confluence
The river of confluence brought a lot of sediment.
зона впадения
Зона впадения была богата рыбой.
zone of confluence
The zone of confluence was rich in fish.

Примеры

quotes Однако впадение в противоположную крайность не повысит ваш духовный рост выше определенной точки.
quotes Yet jumping into the opposite extreme will not enhance your spiritual growth beyond a certain point.
quotes Я подозреваю, что некоторые режимы рухнут, в основном предотвращая впадение страны в хаос.
quotes I suspect some regimes will fall, mostly reducing the country in question to chaos.
quotes В сущности, это обратное впадение в прошлое, вызванное депрессией в настоящем» (CW 5, par.
quotes It is a relapse into the past caused by a depression in the present.[The Sacrifice,” CW 5, par.
quotes Часто описывают смех и говорливость, впадение человека в мечтательное состояние духа.
quotes Often they describe laughter and talkativeness, the falling of a person into a dreamy state of mind.
quotes В сущности, это обратное впадение в прошлое, вызванное депрессией в настоящем" (CW 5, par.
quotes It is a relapse into the past caused by a depression in the present.[The Sacrifice,” CW 5, par.