en

Scruffiness

ru

Перевод scruffiness на русский язык

scruffiness
Существительное
raiting
His scruffiness was evident from his unkempt hair and wrinkled clothes.
Его неряшливость была очевидна по неухоженным волосам и мятой одежде.
The scruffiness of the room made it uncomfortable to stay in.
Неопрятность комнаты делала пребывание в ней некомфортным.

Опеределения

scruffiness
Существительное
raiting
The state or quality of being untidy or unkempt in appearance.
His scruffiness was evident from his wrinkled clothes and unshaven face.

Идиомы и фразы

general scruffiness
The room had a general scruffiness that was hard to ignore.
общая неопрятность
В комнате царила общая неопрятность, которую трудно было не заметить.
charm of scruffiness
The charm of scruffiness added a unique character to the old café.
очарование неопрятности
Очарование неопрятности добавляло особый характер старому кафе.
air of scruffiness
There was an air of scruffiness about his outfit that made him seem approachable.
атмосфера неопрятности
В его наряде была атмосфера неопрятности, которая делала его более доступным.
hint of scruffiness
Even with a hint of scruffiness, his charm was undeniable.
намёк на неопрятность
Даже с намёком на неопрятность, его обаяние было неоспоримым.
sense of scruffiness
The sense of scruffiness in the gallery gave it a raw and authentic vibe.
ощущение неопрятности
Ощущение неопрятности в галерее придавало ей сырую и аутентичную атмосферу.

Примеры

quotes The biggest example is how clothes will accumulate wear and trail dust as you traipse through the wilderness, leaving nobles less than impressed with your scruffiness.
quotes Самый большой пример - то, как одежда приходит в негодность и следы пыли, когда вы пробираетесь по пустыне, оставляя дворян меньше, чем впечатлён вашей неряшливостью.
quotes a bit about scruffiness
quotes Немного о Сфинксе
quotes All we have is a number of absurd catchwords such as “overcoming the economic crisis,” “understanding of peoples,” “national security and self-scruffiness,” with which to “overcome” catastrophes within the space of a generation or two by means of “prosperity” and disarmament.
quotes Потому-то и выдвигаются такие смехотворные лозунги, как преодоление экономического кризиса, взаимопонимание между народами, национальная безопасность и самодостаточность, чтобы с помощью prosperity и разоружения «преодолеть» катастрофы, охватившие несколько поколений.

Связанные слова