en

Pushchair

UK
/ˈpʊʃ.tʃeə/
US
/ˈpʊʃ.tʃɛr/
ru

Перевод pushchair на русский язык

pushchair
Существительное
raiting
UK
/ˈpʊʃ.tʃeə/
US
/ˈpʊʃ.tʃɛr/
She placed the baby in the pushchair and went for a walk.
Она положила ребенка в коляску и пошла на прогулку.
Дополнительные переводы

Опеределения

pushchair
Существительное
raiting
UK
/ˈpʊʃ.tʃeə/
US
/ˈpʊʃ.tʃɛr/
A small, lightweight folding chair on wheels, in which a baby or young child can be pushed along.
She placed her baby in the pushchair and went for a walk in the park.

Идиомы и фразы

folding pushchair
The family chose a folding pushchair for easy travel.
складная коляска
Семья выбрала складную коляску для удобства в путешествиях.
lightweight pushchair
They needed a lightweight pushchair for their trip.
легкая коляска
Им нужна была легкая коляска для поездки.
twin pushchair
The parents bought a twin pushchair for their twins.
двойная коляска
Родители купили двойную коляску для своих близнецов.
compact pushchair
She loved the compact pushchair for its convenience.
компактная коляска
Ей нравилась компактная коляска за удобство.
sturdy pushchair
He preferred a sturdy pushchair for rough terrains.
прочная коляска
Он предпочитал прочную коляску для сложных мест.

Примеры

quotes But I don’t mean simple Americanisms like stroller (pushchair), diaper (nappy), ladybug (ladybird), Mom (Mum), entrée (main course), Santa (Father Christmas), takeout (takeaway), pre-owned (secondhand), mad (angry), chill (calm down), Santa (Father Christmas) etc etc but the phrases that really make you want to go postal.
quotes Но я не имею ввиду обыкновенные американизмы, как stroller (в британском английском pushchair), diaper (=nappy), ladybug (=ladybird), Mom (=Mum), entrée (=main course), Santa (=Father Christmas), takeout (=takeaway), pre-owned (=secondhand), mad (=angry), chill (=calm down), т.д и т.п., а те [часто повторяющиеся] выражения, которые бесят.
quotes Indeed, a baby-stroller will be unfamiliar to UK readers, who’ll be more likely to use a ‘pushchair’ or ‘buggy’.
quotes Кстати, и американское выражение "прогулочная коляска" ("baby-stroller") будет непонятно британским читателям, более привычным к словам "pushchair" и "buggy".
quotes Coche, which means "car" in Spain, central Mexico and Argentina, for the vast majority of Spanish-speakers actually means "baby-stroller" or "pushchair", while carro means "car" in some Hispanic American countries and "cart" in others, as well as in Spain.
quotes Coche, что означает «автомобиль» в Испании, центральной Мексике и Аргентине, для подавляющего большинства испанских спикеров фактически имеет в виду «детскую сидячую коляску» или «коляску», в то время как carro означает «автомобиль» в некоторых странах испаноязычного американца и «телегу» в других, а также в Испании.
quotes Second, choose the pushchair model that best suits your needs or the one that you like most, as they fit any of our baby carriers.
quotes Во-вторых: выберете модель коляски,которая наилучшим образом соответствует вашим потребностям или ту, которая нравится вам больше всего, так как они подходят к любой из наших переносок для детей.
quotes As for the 565-litre boot, it may not be the largest in class (that honour goes to the Mercedes E-class Estate, with 695-litres) but it will swallow a pushchair, weekend bags and Labrador, and open and close itself at the touch of a button.
quotes Что касается 565-литрового багажника, он, возможно, не самый большой в своем классе (такая честь достается Mercedes E-class Estate, с 695-литровым), но он проглотит коляску, выходные сумки и лабрадора, а также откроет и закроет себя одним нажатием кнопки.

Связанные слова