en

Punishment

UK
/ˈpʌnɪʃmənt/
US
/ˈpʌnɪʃmənt/
ru

Перевод punishment на русский язык

punishment
Существительное
raiting
UK
/ˈpʌnɪʃmənt/
US
/ˈpʌnɪʃmənt/
The punishment for the crime was severe.
Наказание за преступление было суровым.
Дополнительные переводы

Опеределения

punishment
Существительное
raiting
UK
/ˈpʌnɪʃmənt/
US
/ˈpʌnɪʃmənt/
The infliction or imposition of a penalty as retribution for an offense.
The judge decided on a suitable punishment for the crime committed.
A penalty inflicted for an offense, fault, etc.
The punishment for breaking the rules was a fine.
Rough or harsh treatment.
The old car took a lot of punishment on the rough roads.

Идиомы и фразы

punishment fits the crime
The judge ensured that the punishment fits the crime.
наказание соответствует преступлению
Судья убедился, что наказание соответствует преступлению.
sucker for punishment
He must be a sucker for punishment to keep taking on such difficult tasks.
любитель наказаний
Он, должно быть, любитель наказаний, раз продолжает браться за такие сложные задачи.
inflict punishment
The judge has the authority to inflict punishment on the guilty party.
наносить наказание
Судья имеет полномочия наносить наказание виновной стороне.
evildoer punishment
The judge ensured the evildoer punishment was swift.
наказание злодея
Судья обеспечил быстрое наказание злодея.
evade punishment
Many believed he would evade punishment due to his influence.
избегать наказания
Многие считали, что он избежит наказания из-за своего влияния.
punishment for disobedience
The punishment for disobedience was severe.
наказание за неповиновение
Наказание за неповиновение было суровым.
brutal punishment
The law imposed brutal punishment for those found guilty of serious crimes.
жестокое наказание
Закон вводил жестокое наказание для тех, кто был признан виновным в серьезных преступлениях.
corporal punishment
Corporal punishment is banned in many schools.
телесное наказание
Телесные наказания запрещены во многих школах.
sham punishment
The court imposed a sham punishment that did not deter further crimes.
фальш наказание
Суд наложил фальш наказание, которое не смогло предотвратить дальнейшие преступления.
lenient punishment
The judge gave a lenient punishment to the first-time offender.
мягкое наказание
Судья дал мягкое наказание впервые совершившему преступление.
deal out punishment
The judge dealt out punishment to the offenders.
назначать наказание
Судья назначил наказание правонарушителям.
unmerciful punishment
The unmerciful punishment shocked everyone in the courtroom.
беспощадное наказание
Беспощадное наказание шокировало всех в зале суда.
dish out punishment
The teacher had to dish out punishment to the students who were misbehaving.
назначать наказание
Учителю пришлось назначать наказание ученикам, которые плохо себя вели.
hand out punishment
The judge handed out punishment to the guilty party.
назначать наказание
Судья назначил наказание виновной стороне.
draconian punishment
The court's decision was seen as a draconian punishment for a minor offense.
драконовское наказание
Решение суда было воспринято как драконовское наказание за незначительное правонарушение.
cruel and unusual punishment
The court ruled that the sentence was a cruel and unusual punishment.
жестокое и необычное наказание
Суд постановил, что приговор был жестоким и необычным наказанием.
harsh punishment
He believed the harsh punishment was unjust.
суровое наказание
Он считал, что суровое наказание было несправедливым.
capital punishment
Many countries have abolished capital punishment.
смертная казнь
Многие страны отменили смертную казнь.
fitting punishment
The judge decided on a fitting punishment for the crime.
соответствующее наказание
Судья вынес соответствующее наказание за преступление.
punishment handed down
The punishment handed down by the judge was unexpected.
наказание, вынесенное
Наказание, вынесенное судьей, было неожиданным.
punishment administered
The punishment administered by the teacher was meant to teach a lesson.
администратор наказания
Наказание, администратор которого был учителем, должно было дать урок.
punishment received
The punishment received by the guilty party was harsh.
полученное наказание
Полученное наказание виновной стороны было суровым.
punishment serves
The punishment serves as a deterrent to others.
наказание служит
Наказание служит сдерживающим фактором для других.
punishment imposed
The punishment imposed on the offender was much lighter than expected.
наложенное наказание
Наложенное наказание на правонарушителя было намного легче, чем ожидалось.
severe punishment
The judge handed down a severe punishment for the crime.
суровое наказание
Судья вынес суровое наказание за преступление.
punishment system
The punishment system needs reform to be more effective.
система наказаний
Система наказаний нуждается в реформе, чтобы стать более эффективной.
punishment in society
The discussion about punishment in society continues to evolve.
наказание в обществе
Обсуждение наказания в обществе продолжает развиваться.
punishment of offenders
The punishment of offenders is essential for maintaining law and order.
наказание правонарушителей
Наказание правонарушителей необходимо для поддержания закона и порядка.
punishment for (someone)
The punishment for him was severe.
наказание для (кого-то)
Наказание для него было суровым.
punishment by law
The punishment by law for theft is imprisonment.
наказание по закону
Наказание по закону за кражу - это тюремное заключение.

Примеры

quotes Discharge of a convicted person from punishment or from further serving of punishment, substitution of an imposed punishment by a milder punishment or mitigation of punishment, except for discharge from punishment or mitigation of punishment on the grounds of the Law of Ukraine on Amnesty or an act of pardon, may only be exercised by court in cases prescribed by this Code.
quotes Освобождение осужденного от наказания или дальнейшего его отбывания, замена более мягким, а также смягчение назначенного наказания, кроме освобождения от наказания или смягчения на основании закона Украины об амнистии или акта о помиловании, может применяться только судом в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом.
quotes In re-determining the punishment by the Court, if it appears that the offender has undergone a part of the punishment, the Court, when having regard to the punishment as provided by the law afterwards, may, if it thinks fit, determine less punishment than the minimum punishment as provided by the law afterwards, if any, or if it is of opinion that the punishment already undergone by the offender is sufficient, the Court may release the offender;
quotes При переназначении наказания судом в случае, если окажется, что преступник отбыл часть наказания, суд в процессе назначения наказания в соответствии с более поздним законом, если сочтет необходимым, может определить меньшее наказание, чем минимальный предел, предусмотренный более поздним законом, или, если на взгляд суда уже отбытое преступником наказание достаточно, суд вправе его освободить от него.
quotes And in this connection, the property type of punishment in its various forms (full confiscation of property or compensation for damage) was most often used as an additional punishment, rather than the main punishment (capital punishment, corporal punishment, dismissal).
quotes И в связи с этим имущественный вид наказания в его различных формах (полная конфискация имущества или возмещение ущерба) чаще всего применялся в качестве дополнительного наказания, а не основного (смертная казнь, телесное наказание, отстранение от должности).
quotes 1976. - Death is not only an unusually severe punishment, unusual in its pain, in its finality and in its enormity, but it serves no penal purpose more effectively than a less severe punishment; therefore the principle inherent in the clause that prohibits pointless infliction of excessive punishment when less severe punishment can adequately achieve the same purposes invalidates the punishment.[1]
quotes Смерть-это не только необычно суровое наказание, необычное в своей боли, в своей законченности и в своей чудовищности, но это не служит никакой цели уголовного эффективнее, чем менее строгое наказание; таким образом, принцип, заложенный в пункт, который запрещает бессмысленное причинение чрезмерное наказание, когда менее строгое наказание не может адекватно достичь тех же целей, отменяет наказание. ~ УИЛЬЯМ ДЖ.
quotes Death is not only an unusually severe punishment, unusual in its pain, in its finality, and in its enormity, but it serves no penal purpose more effectively than a less severe punishment; therefore the principle inherent in the Clause that prohibits pointless infliction of excessive punishment when less severe punishment can adequately achieve the same purposes invalidates the punishment.
quotes Смерть-это не только необычно суровое наказание, необычное в своей боли, в своей законченности и в своей чудовищности, но это не служит никакой цели уголовного эффективнее, чем менее строгое наказание; таким образом, принцип, заложенный в пункт, который запрещает бессмысленное причинение чрезмерное наказание, когда менее строгое наказание не может адекватно достичь тех же целей, отменяет наказание. ~ УИЛЬЯМ ДЖ.

Связанные слова