en

Nontypical

UK
/nɒnˈtɪpɪkəl/
US
/nɑnˈtɪpɪkəl/
ru

Перевод nontypical на русский язык

nontypical
Прилагательное
raiting
UK
/nɒnˈtɪpɪkəl/
US
/nɑnˈtɪpɪkəl/
The weather this summer has been nontypical for this region.
Погода этим летом была нетипичной для этого региона.
Дополнительные переводы

Опеределения

nontypical
Прилагательное
raiting
UK
/nɒnˈtɪpɪkəl/
US
/nɑnˈtɪpɪkəl/
Not representative of a type, group, or class; not typical.
The nontypical weather patterns this year have confused many meteorologists.

Идиомы и фразы

nontypical behavior
The child exhibited nontypical behavior in the classroom.
нетипичное поведение
Ребенок проявлял нетипичное поведение в классе.
nontypical response
The patient had a nontypical response to the medication.
нетипичный ответ
Пациент имел нетипичный ответ на лекарство.
nontypical pattern
The data showed a nontypical pattern of usage.
нетипичная модель
Данные показали нетипичную модель использования.
nontypical case
This is a nontypical case that requires special attention.
нетипичный случай
Это нетипичный случай, требующий особого внимания.
nontypical example
The book provided a nontypical example of historical events.
нетипичный пример
Книга предоставила нетипичный пример исторических событий.

Примеры

quotes Each SAS customer’s experience is unique, based on business and technical variables, and all statements must be considered nontypical.
quotes Каждый клиент SAS обладает уникальным опытом, который основан на конкретных технических и бизнес-переменных, и любая информация рассматривается как нетипичная.
quotes So, effectively, importation of nontypical radio equipment into Russia might be considered forbidden.
quotes То есть де-факто можно считать, что ввоз нестандартного радиооборудования на территорию России запрещен.
quotes Classical TRIZ and OTSM as a scientific theoretical background for nontypical problem solving instruments
quotes Классическая ТРИЗ и ОТСМ как теоретическая основа инструментов для решения нестандартных проблем
quotes It is nontypical for the news agenda of the organization," he said.
quotes Это нетипично для новостной политики организацииВ», – пояснил он.
quotes She even asked her famous father to help her to convince the actor to play a nontypical role for him.
quotes Она даже обратилась к своему знаменитому отцу, чтобы тот помог уговорить актера сняться в не совсем привычном для него амплуа.

Связанные слова