en

Inbreathe

UK
/ɪnˈbriːð/
US
/ɪnˈbriːð/
ru

Перевод inbreathe на русский язык

inbreathe
Глагол
raiting
UK
/ɪnˈbriːð/
US
/ɪnˈbriːð/
inbreathed inbreathed inbreathing
She paused to inbreathe the fresh morning air.
Она остановилась, чтобы вдыхать свежий утренний воздух.

Опеределения

inbreathe
Глагол
raiting
UK
/ɪnˈbriːð/
US
/ɪnˈbriːð/
To breathe in; to inhale.
She closed her eyes and inbreathed the fresh morning air.

Идиомы и фразы

inbreathe deeply
He paused to inbreathe deeply before continuing the hike.
глубоко вдыхать
Он сделал паузу, чтобы глубоко вдыхать, перед тем как продолжить поход.
inbreathe the air
She stepped outside to inbreathe the fresh air.
вдыхать воздух
Она вышла на улицу, чтобы вдыхать свежий воздух.
inbreathe (something) slowly
To calm down, try to inbreathe slowly and steadily.
медленно вдыхать (что-то)
Чтобы успокоиться, попробуйте медленно и равномерно вдыхать.
inbreathe the scent of (something)
He loved to inbreathe the scent of blooming flowers in spring.
вдыхать аромат (чего-то)
Он любил вдыхать аромат цветущих весной цветов.
inbreathe inspiration
Artists often inbreathe inspiration from nature.
вдохновлять(ся)
Художники часто вдохновляются природой.

Примеры

quotes Please recognise that, because of the limited nature of communication through Inbreathe’s interactive features, any assistance you may receive using any such features is likely to be incomplete and may even be misleading.
quotes Вы признаете, что из-за ограниченного характера общения через интерактивные функции Сервиса, любая помощь, которую вы можете получить, используя такие функции, может быть неполной и даже вводить в заблуждение.
quotes Truly the ignorant know not that he is an evolving Christ, but they feel a power that raises, a life which vitalises, and in his atmosphere they inbreathe new strength, new hope.
quotes Разумеется, они не знают о том, что он — развивающийся Христос, но чувствуют возрастающую силу, обновляющую жизнь, и в непосредственной близости от него они набираются новых сил, новой надежды.
quotes In this case external characteristics are axiological, praxiological,cultural‐historical, and existential attributes that “inbreathe” rationality the “vital force” which allows it to abandon the realm of total abstraction.
quotes Внешними в данном случае выступают аксиологические, праксиологические, культурно-исторические и экзистенциальные характеристики, «вдыхающие» в рациональность жизненную силу, позволяющие ей выйти за пределы абстракции.
quotes Any support you may receive using any of Inbreathe’s interactive features does not constitute specific advice and therefore should not be relied upon without further independent authorization from a trained medical expert.
quotes Любая помощь, которую вы можете получить с помощью интерактивных функций Сервиса, не является конкретным советом и, соответственно, на нее не следует полагаться без дополнительного независимого подтверждения врачом.

Связанные слова