en

Although

UK
/ɔːlˈðəʊ/
US
/ɔlˈðoʊ/
ru

Перевод although на русский язык

although
Союз
raiting
UK
/ɔːlˈðəʊ/
US
/ɔlˈðoʊ/
Although it was raining, we went for a walk.
Хотя шёл дождь, мы пошли на прогулку.
Дополнительные переводы

Опеределения

although
Союз
raiting
UK
/ɔːlˈðəʊ/
US
/ɔlˈðoʊ/
Used to introduce a statement that contrasts with or seems to contradict something that has been said previously.
Although it was raining, we decided to go for a walk.

Идиомы и фразы

although (someone) may think
Although you may think it’s easy, it actually takes a lot of practice.
хотя (кто-то) может подумать
Хотя ты можешь подумать, что это легко, на самом деле это требует много практики.
although (someone) tried
Although he tried, he couldn't finish the project on time.
хотя (кто-то) пытался
Хотя он пытался, он не смог закончить проект вовремя.
although it seems
Although it seems impossible, many have succeeded.
хотя кажется
Хотя кажется невозможным, многие добились успеха.
although (someone) knew
Although she knew the answer, she didn’t say anything.
хотя (кто-то) знал
Хотя она знала ответ, она ничего не сказала.
although at first
Although at first it was difficult, he eventually enjoyed the class.
хотя сначала
Хотя сначала было трудно, в итоге ему понравился этот класс.

Примеры

quotes It was not a western or a cop show (although some of the stories had western formats or featured cops 'n' robbers); it was not really a science fiction show (although The Complete Directory to Prime Time Network TV Shows categorizes it as such); not a sitcom (although some of the episodes were funny); not really occult (although it did occult stories frequently -- in its own peculiar fashion), not really supernatural.
quotes Это не вестерн и не полицейский сериал (хотя некоторые эпизоды сняты под вестерн или «сыщик-и-вора»); это и не научно-фантастическое кино (хотя «Полный словарь прайм-тайм ТВ-шоу» относит его к этой категории); это не комедия (хотя некоторые серии очень смешные) и не история об оккультизме (хотя такие сюжеты в нем встречаются часто – правда, на свой, особый манер); это и не сериал о сверхъестественном.
quotes “Know the sufferings although there is nothing to know; relinquish the causes of misery although there is nothing to relinquish; be earnest in cessation although there is nothing to cease; practice the means of following the true path although there is nothing to practice.”
quotes "Истина страдания должна быть познана, но нет ничего, что должно быть понято; причина страдания должна быть устранена, но нет такой причины, которая должна быть устранена; прекращение страдания должно быть достигнуто, но нет такой вещи, которая должна быть достигнута; путь достижения прекращения страдания должен практиковаться, но нет такого пути, который должен практиковаться".
quotes Now, all of you know that the average wages of the American agricultural labourer amount to more than double that of the English agricultural labourer, although the prices of agricultural produce are lower in the United States than in the United Kingdom, although the general relations of capital and labour obtain in the United States the same as in England, and although the annual amount of production is much smaller in the United States than in England.
quotes Все вы знаете, что средняя заработная плата американского сельскохозяйственного рабочего более чем в два раза превышает среднюю заработную плату английского сельскохозяйственного рабочего, хотя цены сельскохозяйственных продуктов в Соединенных Штатах ниже, чем в Соединенном королевстве, хотя общие отношения между трудом и капиталом в Соединенных Штатах те же, что и в Англии, хотя масса годовой продукции в Соединенных Штатах гораздо меньше, чем в Англии.
quotes Although much confusion is installed in your minds, although many lies are uttered, although there have been lots of manipulation, you have all since 2,000 years received a Fragment of Me and this ‘little voice’ is always waiting for you to communicate.
quotes Хотя в вашем сознании установлена ​​большая путаница, хотя говориться много лжи, хотя было много манипуляций, у вас есть всё, начиная с 2000-го года, начиная с Моего Фрагмента, и этот «маленький голос» всегда ждет вас, чтобы общаться.
quotes This means that (a) all of them have a peculiar cognitive style (although not that of the world of working with the natural attitude); (b) all experiences within each of these worlds are, with respect to this cognitive style, consistent in themselves and compatible with one another (although not compatible with the meaning of everyday life); (c) each of these finite provinces of meaning may receive a specific accent of reality (although not the reality accent of the world of working). {6}
quotes Это значит, что (а) все они обладают особым когнитивным стилем (хотя и иным, нежели мир работы в естественной установке); (б) все переживания в каждом из этих миров внутренне непротиворечивы и совместимы друг с другом в отношении этого когнитивного стиля (хотя и не совместимы со значением повседневной жизни); (в) каждая из этих конечных областей значения может получить специфические черты в реальности (хотя и не те, которыми наделяется мир работы).