en

Unsoundly

UK
/ʌnˈsaʊndli/
US
/ʌnˈsaʊndli/
ru

Translation unsoundly into russian

unsoundly
Adverb
raiting
UK
/ʌnˈsaʊndli/
US
/ʌnˈsaʊndli/
He acted unsoundly in the heat of the moment.
Он поступил неразумно в пылу момента.

Definitions

unsoundly
Adverb
raiting
UK
/ʌnˈsaʊndli/
US
/ʌnˈsaʊndli/
In a manner that is not based on sound reasoning or reliable evidence.
The theory was unsoundly supported by outdated research.
In a way that is not healthy or secure.
He slept unsoundly, waking up several times during the night.

Idioms and phrases

sleep unsoundly
After the stressful day, he tended to sleep unsoundly.
спать беспокойно
После напряжённого дня он, как правило, спал беспокойно.
invest unsoundly
They lost their savings because they invested unsoundly.
инвестировать неблагоразумно
Они потеряли свои сбережения, потому что инвестировали неблагоразумно.
reason unsoundly
When nervous, she tends to reason unsoundly.
рассуждать необоснованно
Когда она нервничает, она склонна рассуждать необоснованно.
argue unsoundly
He lost the debate because he argued unsoundly.
спорить необоснованно
Он проиграл дебаты, потому что спорил необоснованно.
function unsoundly
The machine was malfunctioning and began to function unsoundly.
функционировать неправильно
Машина работала неправильно и начала функционировать неправильно.

Examples

quotes The U.S.A. with the close cooperation of the United States of South America, the British Commonwealth of Nations, the U.S.S.R. and the World League of Nationalities, shall promote and assist in the unification of the relinquished territories and the areas at present unsoundly divided into well organized democratic and absolutely demilitarized republics as approximately on the map.
quotes США в тесном сотрудничестве с Соединёнными Штатами Южной Америки, Британским содружеством наций, СССР и Всемирной Лигой Национальностей будут способствовать и содействовать объединению уступленных территорий и районов, в настоящий момент необоснованно разделённых, в хорошо организованные демократические и полностью демилитаризованные республики, как приблизительно указано на карте.
quotes The U.S.A. with the close cooperation of the United States of South America, the British Commonwealth of Nations, the U.S.S.R. and the World League of Nationalities, shall promote and assist in the unification of the relinquished territories and the areas at present unsoundly divided into well organized, democratic and absolutely demilitarized federated republics as approximately outlined on map.
quotes США в тесном сотрудничестве с Соединёнными Штатами Южной Америки, Британским содружеством наций, СССР и Всемирной Лигой Национальностей будут способствовать и содействовать объединению уступленных территорий и районов, в настоящий момент необоснованно разделённых, в хорошо организованные демократические и полностью демилитаризованные республики, как приблизительно указано на карте.
quotes The biblical doctrine of Satan is not a copying of Persian dualism as some scholars unsoundly allege.
quotes В библейской доктрины сатаны не является копированием персидский дуализм, как некоторые ученые утверждают, болезненный.
quotes Across the paper was scrawled in pencil, without capital letters, misspelled, and without punctuation:"Unsoundly constructed because resembles an imitation of the French military code and from the Articles of War needlessly deviating."
quotes На бумаге поперег ее, карандашом, без заглавных букв, без орфографии, без знаков препинания, было написано: «неосновательно составлено понеже как подражание списано с французского военного устава и от воинского артикула без нужды отступающего».
quotes Although voters were presented with a wide range of choices, International Election Observers found evidence that these choices were restricted through, for example, an unbalanced media environment, a lack of transparency in the way the final results were collated, and the absence of leading opposition candidates imprisoned as a result of unsoundly applied law.
quotes "Хотя избирателям был представлен широкий выбор возможностей, международные наблюдатели нашли доказательства того, что эти выборы были ограничены, - отметил дипломат, - это связанно, в частности, с односторонним освещением в медиапространстве, отсутствием прозрачности в процессе проверки окончательных результатов, а также с заключением ведущих кандидатов оппозиции в тюрьме, что является результатом необоснованного применения закона.

Related words