en

Unserved

UK
/ʌnˈsɜːvd/
US
/ʌnˈsɜrvd/
ru

Translation unserved into russian

unserved
Adjective
raiting
UK
/ʌnˈsɜːvd/
US
/ʌnˈsɜrvd/
The unserved customers were getting impatient.
Необслуженные клиенты начинали терять терпение.

Definitions

unserved
Adjective
raiting
UK
/ʌnˈsɜːvd/
US
/ʌnˈsɜrvd/
Not having been provided with service or attention.
The remote village remained unserved by public transportation.
Not having been given or distributed, especially in the context of food or drink.
The guests were left unserved as the waitstaff struggled to keep up with the demand.

Idioms and phrases

unserved areas
The government plans to focus on unserved areas to improve infrastructure.
необслуживаемые районы
Правительство планирует сосредоточиться на необслуживаемых районах для улучшения инфраструктуры.
unserved population
The organization aims to provide resources to the unserved population.
необслуживаемое население
Организация стремится предоставить ресурсы необслуживаемому населению.
unserved demand
There is a significant unserved demand for affordable housing in the city.
неудовлетворенный спрос
В городе существует значительный неудовлетворенный спрос на доступное жилье.
unserved customers
The company is working on ways to reach unserved customers.
необслуженные клиенты
Компания работает над способами охвата необслуженных клиентов.
unserved regions
Efforts are being made to bring electricity to unserved regions.
необслуживаемые регионы
Прилагаются усилия, чтобы обеспечить электроэнергией необслуживаемые регионы.

Examples

quotes Although the unserved part of the punishment of persons convicted for certain crimes is commuted by amnesty (for example, murder without aggravating circumstances, robbery, intentionally causing grave harm to health, without aggravating circumstances), taking into account the nature and public danger of those crimes, the approach for commuting the unserved part of the punishment for six months was accepted by the previous amnesty acts.
quotes Несмотря на то, что посредством амнистии сокращается неотбытая часть наказания лиц, приговоренных по некоторым преступлениям (например: убийство без отягчающих обстоятельств, разбой, умышленное причинение тяжкого вреда здоровью без отягчающих обстоятельств), однако, учитывая характер и общественную опасность этих преступлений, по актам прежней амнистии был принят подход сокращения неотбытой части размера наказания на шесть месяцев.
quotes (2) The Court may change the unserved portion of imprisonment to limitation of freedom or correctional labor, and the unserved part of limitation of freedom to correctional labor.
quotes (2) Неотбытую часть лишения свободы суд может заменить наказанием в виде ограничения свободы или исправительных работ, а неотбытую часть ограничения свободы – исправительными работами.
quotes Restriction of liberty shall be imposed to the minors for the term up to two years, and in the case of commutation of unserved part of punishment in the form of imprisonment by restriction of liberty – for the whole period of remaining unserved part of punishment.
quotes Ограничение свободы назначается ним на срок до двух лет, а в случае замены неотбытой части наказания в виде лишения свободы ограничением свободы – на весь срок оставшейся неотбытой части наказания.
quotes Assigning high priority to the extension of waste management services, as necessary and appropriate, to all settlements irrespective of their legal status, giving due emphasis to meeting the waste disposal needs of the unserved, especially the unserved urban poor;
quotes осуществлении в качестве первоочередной задачи мер по обеспечению услугами в области обработки и удаления отходов всех населенных пунктов, по мере возможности и необходимости, независимо от их правового статуса, с уделением должного внимания удовлетворению потребностей населения, не имеющего доступа к этим услугам, особенно городской бедноты;
quotes In respect of convicted person avoiding the service of sentence in the form of correctional works or being unemployed within three months from the date of loss of work or dissolution of labour agreement, the probation service shall make a submission in court on change of unserved part of punishment imposed for criminal infraction by involving to public works or arrest, and unserved part of punishment imposed for a crime by deprivation of freedom.
quotes В отношении осужденного, уклоняющегося от отбывания наказания в виде исправительных работ либо нетрудоустроенного в течение трех месяцев со дня потери работы или расторжения трудового договора, служба пробации вносит в суд представление о замене неисполненной части наказания, назначенного за уголовный проступок, – привлечением к общественным работам либо арестом, а неисполненной части наказания, назначенного за преступление, – лишением свободы.

Related words