en

Unreviewable

UK
/ʌn.rɪˈvjuː.ə.bəl/
US
/ʌn.rɪˈvjuː.ə.bəl/
ru

Translation unreviewable into russian

unreviewable
Adjective
raiting
UK
/ʌn.rɪˈvjuː.ə.bəl/
US
/ʌn.rɪˈvjuː.ə.bəl/
The court's decision was deemed unreviewable.
Решение суда было признано неподлежащим пересмотру.

Definitions

unreviewable
Adjective
raiting
UK
/ʌn.rɪˈvjuː.ə.bəl/
US
/ʌn.rɪˈvjuː.ə.bəl/
Not able to be reviewed or assessed.
The confidential report was deemed unreviewable by the public due to its sensitive content.

Idioms and phrases

unreviewable decision
The court issued an unreviewable decision that cannot be appealed.
нерецензируемое решение / решение, не подлежащее пересмотру
Суд вынес нерецензируемое решение, которое не может быть обжаловано.
unreviewable authority
The agency was granted unreviewable authority over the matter.
не подлежащая пересмотру власть / авторитет
Агентству была предоставлена не подлежащая пересмотру власть по этому вопросу.
unreviewable action
Certain administrative actions are considered unreviewable by the courts.
действие, не подлежащее пересмотру
Некоторые административные действия считаются не подлежащими пересмотру судами.
unreviewable power
They were given unreviewable power to make strategic decisions.
власть, не подлежащая пересмотру
Им была дана власть, не подлежащая пересмотру, для принятия стратегических решений.
unreviewable discretion
The law grants unreviewable discretion to the director.
усмотрение, не подлежащее пересмотру
Закон предоставляет директору усмотрение, не подлежащее пересмотру.

Examples

quotes Moreover, if such a prisoner is incarcerated without any prospect of release and without the possibility of having his life sentence reviewed, there is the risk that he can never atone for his offence: whatever the prisoner does in prison, however exceptional his progress towards rehabilitation, his punishment remains fixed and unreviewable.
quotes Более того, если такой заключенный изолирован без всякой перспективы освобождения и без возможности пересмотра своего приговора, есть риск того, что он никогда не сможет искупить свое преступление: все, что заключенный делает в тюрьме, даже если это исключительный прогресс к исправлению, его наказание остается фиксированным и не пересматриваемым.
quotes “if such a prisoner is incarcerated without any prospect of release and without the possibility of having his life sentence reviewed, there is the risk that he can never atone for his offence: whatever the prisoner does in prison, however exceptional his progress towards rehabilitation, his punishment remains fixed and unreviewable.
quotes Более того, если такой заключенный изолирован без всякой перспективы освобождения и без возможности пересмотра своего приговора, есть риск того, что он никогда не сможет искупить свое преступление: все, что заключенный делает в тюрьме, даже если это исключительный прогресс к исправлению, его наказание остается фиксированным и не пересматриваемым.
quotes But the words rang rather hollow coming from a president who has claimed absolute and unreviewable power to order the drone-missile assassination of anyone he chooses, anywhere in the world, and whose government asserts the right to collect and store the e-mails, text messages and telephone calls of the entire human race.
quotes Довольно странные слова из уст президента, который претендует на абсолютное и непререкаемое право, направлять управляемые ракеты на убийство любого, на кого она наведена, в любой точке мира, и чье правительство отстаивает право, собирать и сохранять электронные письма, текстовые сообщения и телефонные переговоры всего человечества.
quotes However, section 204(a)(1)(A)(viii)(I) of the INA states that clause (i) (see above provision) does not apply to a U.S. citizen “who has been convicted of a specified offense against a minor” may not file such petition unless the Secretary of Homeland Security determines, in his or her sole and unreviewable discretion, that the citizen poses no risk with respect to the petition beneficiary.
quotes Тем не менее, раздел 204(a)(1)(A)(viii)(I) INA разъясняет, что пункт (i) не применяется к гражданам США, «обвиненным в совершении особых преступлений против несовершеннолетних», которые не имеют права подавать такую заявку, за исключением случаев, когда Министр внутренней безопасности определит, по своему собственному и не подлежащему пересмотру решению, что гражданин не подвергает получателя заявки потенциальному риску.
quotes “The Government has taken the position that the President’s decisions about immigration policy, particularly when motivated by national security concerns, are unreviewable, even if those actions potentially contravene constitutional rights and protections,” the court wrote.
quotes «Правительство заняло позицию, заключающуюся в том, что решения президента по миграционной политике, в особенности продиктованные интересами нацбезопасности, не могут быть пересмотрены, даже если они потенциально нарушают конституционные права и свободы», — говорится в решении апелляционного суда.

Related words