en

Unprohibited

UK
/ʌnprəˈhɪbɪtɪd/
US
/ʌnprəˈhɪbɪtɪd/
ru

Translation unprohibited into russian

unprohibited
Adjective
raiting
UK
/ʌnprəˈhɪbɪtɪd/
US
/ʌnprəˈhɪbɪtɪd/
The use of unprohibited substances is allowed in this competition.
Использование не запрещённых веществ разрешено в этом соревновании.

Definitions

unprohibited
Adjective
raiting
UK
/ʌnprəˈhɪbɪtɪd/
US
/ʌnprəˈhɪbɪtɪd/
Not forbidden or restricted by law or regulation.
The sale of unprohibited goods at the market was thriving.

Examples

quotes This freedom includes both the right of a citizen to engage in any unprohibited types of economic activity, and the right to choose at ones discretion the form of implementation of this activity, as well as trading partners.
quotes Эта свобода включает в себя как право гражданина заниматься любыми незапрещенными видами хозяйственной деятельности, так и право выбирать по своему усмотрению форму осуществления этой деятельности, а также торговых партнеров.
quotes At the event, there will be a security team that will pat down guests upon entry to prevent any unprohibited materials from being taken into the arena.
quotes На мероприятии будет присутствовать служба безопасности, которая будет следить за гостями при входе, чтобы предотвратить попадание любых запрещенных материалов на арену.
quotes The means and methods of warfare are divided into prohibited and unprohibited ones, regulated by the Additional Protocol to the Geneva Conventions of 12 August 1949 relating to the protection of victims of non-international conflicts (Protocol II).
quotes Средства и методы ведения военных действий делятся на запрещенные и незапрещенные, это регламентирует Дополнительный протокол к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 г., касающийся защиты жертв конфликтов немеждународного характера (Протокол II).
quotes - to establish an independent budget of FIEZ compiled by the proceeds from providing services and other unprohibited earnings, and, in consultation with the Ministry of Finance of the Republic of Uzbekistan, part of income coming from land, buildings rents in its use and management;
quotes образовать самостоятельный бюджет СИЭЗ, формируемый за счет доходов от оказания услуг и других не запрещенных законодательством поступлений, а также, по согласованию с Министерством финансов Республики Узбекистан, части поступлений за сдачу в аренду земли, зданий и сооружений, находящихся в ее пользовании и управлении;
quotes Thus, in order to leave no evil unprohibited and unpunished, a divine law, through which all sins are punished, had to intervene.
quotes Поэтому для того, чтобы никакое зло не могло остаться незапрещенным и безнаказанным, возникла необходимость в божественном законе, посредством которого запрещаются все грехи.

Related words