en

Unenforced

UK
/ˌʌnɪnˈfɔːst/
US
/ˌʌnɪnˈfɔrst/
ru

Translation unenforced into russian

unenforced
Adjective
raiting
UK
/ˌʌnɪnˈfɔːst/
US
/ˌʌnɪnˈfɔrst/
The law remained unenforced for many years.
Закон оставался неприменяемым в течение многих лет.

Definitions

unenforced
Adjective
raiting
UK
/ˌʌnɪnˈfɔːst/
US
/ˌʌnɪnˈfɔrst/
Not enforced or implemented; lacking enforcement.
The new regulations remained unenforced due to lack of resources.

Idioms and phrases

unenforced law
The city has many unenforced laws on the books.
неприменяемый закон
В городе много неприменяемых законов.
remain unenforced
The policy remained unenforced for several years.
оставаться неприменяемым
Политика оставалась неприменяемой в течение нескольких лет.
unenforced regulation
Several environmental regulations are currently unenforced.
неприменяемое правило
В настоящее время некоторые экологические правила остаются неприменяемыми.
largely unenforced
The requirement is largely unenforced across the region.
в значительной степени неисполняемый
Это требование в значительной степени неисполняется по всему региону.
unenforced mandate
The unenforced mandate created confusion among the public.
неисполняемое предписание
Неисполняемое предписание вызвало путаницу среди населения.

Examples

quotes Turning to the instant case, the Court notes that the judgments of 7 August 2000 have remained unenforced for more than four years, and the judgment of 22 January 2001 has remained unenforced for almost four years.
quotes Возвращаясь к настоящему делу, Европейский суд отметил, что судебные решения от 7 августа 2000 г. уже в течение более четырех лет все еще остаются неисполненными, а Судебное решение от 22 января 2001 г. - почти четыре года.
quotes "It results in the theft of hundreds of billions of taxpayer dollars and some Americans lose their very lives because our borders go unenforced and our immigration laws go unenforced.”
quotes В результате сотни миллионов долларов и казны утекают в никуда, а некоторые американцы и вовсе лишаются жизни из-за того, что наши границы недостаточно укреплены, а наши иммиграционные законы недостаточно суровы».
quotes Sexual services, however, are widely available and laws banning prostitution remain largely unenforced.
quotes Тем не менее, сексуальные услуги широко доступны, а законы, запрещающие заниматься проституцией, по-прежнему в значительной степени не применяются.
quotes Even if there were some restriction on their use (which there doesn't appear to be), it is clearly unenforced, and hasn't been for a very long time.
quotes Даже если были какие-то ограничения по их использованию (которых там нет), это явно неисполненным, и не было в течение очень долгого времени.
quotes Minimum wage standards endorsed by the International Labor Organisation (ILO), and adopted by many industries around the world, remain either unenforced in the agriculture sector or do not extend to informal farm workers.
quotes Стандарты минимальной зарплаты, утверждённые Международной организацией труда (МОТ) и принятые во многих отраслях по всему миру, до сих пор либо не введены в сельскохозяйственном секторе, либо не распространяются на неформальных работников ферм.

Related words