en

Unenforceable

UK
/ˌʌnɪnˈfɔːsəbl/
US
/ˌʌnɪnˈfɔrsəbl/
ru

Translation unenforceable into russian

unenforceable
Adjective
raiting
UK
/ˌʌnɪnˈfɔːsəbl/
US
/ˌʌnɪnˈfɔrsəbl/
The law was considered unenforceable because it was too vague.
Закон считался неосуществимым, потому что он был слишком расплывчатым.

Definitions

unenforceable
Adjective
raiting
UK
/ˌʌnɪnˈfɔːsəbl/
US
/ˌʌnɪnˈfɔrsəbl/
Not capable of being enforced or put into effect.
The contract was deemed unenforceable due to its vague terms.

Idioms and phrases

unenforceable contract
The company found itself bound by an unenforceable contract.
неисполнимый договор
Компания оказалась связанной неисполнимым договором.
unenforceable regulation
The government realized that it had created an unenforceable regulation.
неисполнимое регулирование
Правительство осознало, что создало неисполнимое регулирование.
unenforceable law
Critics argue that the new policy is essentially an unenforceable law.
неисполнимый закон
Критики утверждают, что новая политика по сути является неисполнимым законом.
unenforceable provision
The court ruled that the clause was an unenforceable provision.
неисполнимое положение
Суд постановил, что пункт был неисполнимым положением.
unenforceable agreement
Due to the lack of legal standing, the two parties entered into an unenforceable agreement.
неисполнимое соглашение
Из-за отсутствия юридической силы, стороны заключили неисполнимое соглашение.

Examples

quotes If any part of this agreement to arbitrate is found by a court of competent jurisdiction to be unenforceable, the court will reform the agreement to the extent necessary to cure the unenforceable part(s), and the parties will arbitrate their Dispute(s) without reference to or reliance upon the unenforceable part(s).
quotes Если любая часть этого соглашения об арбитражном рассмотрении будет признана неисполнимой по решению компетентного судебного органа, этот судебный орган переформулирует соглашение в том объеме, который необходим для корректировки неисполнимой части (частей), и стороны будут применять арбитражное рассмотрение своих Споров, не учитывая неисполнимые части и не ссылаясь на них.
quotes If any provision of this Agreement is held to be unenforceable: (a) the enforceability of the remaining provisions of this Agreement will not be affected; and (b) the unenforceable provisions will be replaced with valid provisions the effect of which comes as close as possible to that of the unenforceable provisions.
quotes Если какое-либо положение настоящего Соглашения не может иметь юридической силы: (а) юридическая сила остальных положений настоящего Соглашения не будет считаться затронутой и (б) положения, не имеющим законной силы, будут заменены действительными положениями, действие которых как можно более точно отражает действие положений, не имеющих законной силы.
quotes If any of the conditions of this license will be considered incompetent or unenforceable , then the remaining terms of this license will be valid and the parties will be bound by such obligations, which will correspond to the maximum extent provisions deemed incompetent or unenforceable, but would not themselves be incompetent or unenforceable until the conclusion of bilateral written license agreement.
quotes Если какие-то из условий данной лицензии будут признаны неправомочными или невыполнимыми, то остальные условия данной лицензии будут сохранять силу, а стороны будут оставаться связанными такими обязательствами, которые в максимальной степени будут соответствовать положениям, признанными неправомочными или невыполнимыми, но не будут сами являться неправомочными либо невыполнимыми вплоть до двустороннего письменного заключения лицензионного договора.
quotes The parties undertake to replace any such void or unenforceable part of this EULA by provisions, which are neither void nor unenforceable and which differ as little as possible from the objective of relevant void and/or unenforceable provisions.
quotes Стороны принимают меры по замене любой недействительной или невыполнимой части данного EULA положениями, которые не являются недействительными или невыполнимыми и которые в минимальной степени отличаются от заменяемых ими недействительных и/или невыполнимых положений.
quotes If any provision of these Terms of Use is held to be unenforceable: (a) the enforceability of the remaining provisions of these terms will not be affected; and (b) the unenforceable provisions will be replaced with valid provisions the effect of which comes as close as possible to that of the unenforceable provisions.
quotes Если какое-либо положение настоящего Соглашения не может иметь юридической силы: (а) юридическая сила остальных положений настоящего Соглашения не будет считаться затронутой и (б) положения, не имеющим законной силы, будут заменены действительными положениями, действие которых как можно более точно отражает действие положений, не имеющих законной силы.

Related words