ru

Уползать

en

Translation уползать into english

уползать
Verb
raiting
уползал
Змея начала уползать в кусты.
The snake started to crawl away into the bushes.
Кот увидел собаку и начал уползать.
The cat saw the dog and began to slink away.
Additional translations

Definitions

уползать
Verb
raiting
Медленно перемещаться ползком в сторону от чего-либо или кого-либо.
Змея начала уползать в траву, когда услышала шаги.
Постепенно исчезать из поля зрения, удаляясь ползком.
Черепаха уползала в сторону леса, оставляя за собой след на песке.

Idioms and phrases

уползать в тень
Летом мы любим уползать в тень, чтобы избежать жары.
crawl away into the shade
In summer, we like to crawl away into the shade to avoid the heat.
уползать (кто-то) незаметно
Он решил уползать незаметно, чтобы никто не заметил его отсутствия.
(someone) crawl away unnoticed
He decided to crawl away unnoticed so that no one would notice his absence.
уползать в укрытие
Когда начался дождь, мы стали уползать в укрытие.
crawl away into hiding
When the rain started, we began to crawl away into hiding.
уползать от врага
Солдатам приказали уползать от врага, чтобы избежать захвата.
crawl away from the enemy
The soldiers were ordered to crawl away from the enemy to avoid capture.
уползать в нору
Змея стала уползать в нору, когда почуяла опасность.
crawl away into a burrow
The snake began to crawl away into a burrow when it sensed danger.

Examples

quotes И даже, несмотря на то, что он и оставлял дверь в комнату открытой на протяжении всего дня, змея не хотела уползать прочь.
quotes And even though he tried leaving the door to the room open during the daytime, the snake wasn't willing to leave.
quotes «Немецкие войска напоминают теперь раненого зверя, который вынужден уползать к границам своей берлоги – Германии для того, чтобы залечить раны.
quotes ‘The German troops today are reminiscent of a wounded beast, which has to creep away to the border of its own lair, Germany, to lick its wounds.
quotes До последнего будут уползать от человека и предупреждать злобным шипением.
quotes From beneath them a human skull protrudes, a macabre reminder of transience.
quotes Так как второе измерение мало, жуку не придется слишком далеко уползать, чтобы вернуться.
quotes Because the second dimension is small, the bug wouldn’t travel very far before it returned.

Related words