ru

Расплываться

en

Translation расплываться into english

расплываться
Verb
raiting
расплывался
Из-за дождя краски на картине начали расплываться.
Due to the rain, the paints on the painting began to blur.
Чернила начали расплываться по бумаге.
The ink began to spread across the paper.
Сахар начал расплываться в горячем чае.
The sugar began to dissolve in the hot tea.
Additional translations

Definitions

расплываться
Verb
raiting
Становиться неясным, терять четкость очертаний.
Из-за дождя краски на картине начали расплываться.
Распространяться в разные стороны, занимая большее пространство.
Туман начал расплываться по долине.
Постепенно исчезать, растворяться в чем-либо.
Его улыбка медленно начала расплываться в воздухе.
Принимать более мягкие, округлые формы.
Лед на реке начал расплываться под теплыми лучами солнца.

Idioms and phrases

расплываться в улыбке
Он расплылся в улыбке, увидев подарок.
break into a smile
He broke into a smile when he saw the gift.
расплываться на лице
Улыбка расплывалась на его лице.
spread on (someone's) face (usually about a smile or expression)
A smile was spreading on his face.
расплываться в глазах
Буквы начали расплываться в глазах от усталости.
blur before (someone's) eyes
The letters began to blur before his eyes from fatigue.
расплываться от счастья
Она буквально расплывалась от счастья.
beam with happiness
She was literally beaming with happiness.
расплываться в воде
Краска быстро расплывалась в воде.
dissolve in water
The paint quickly dissolved in water.

Examples

quotes Возможно, ему потребуется всё его мужество, чтобы не пуститься в пляс посреди улицы и не расплываться в слишком широкой улыбке".
quotes Perhaps he would need all his courage not to dance in the street, not to smile too broadly.”
quotes Инструкции дона Хуана состояли в том, что как только вид моих рук станет расплываться или меняться на что-либо еще, я должен перевести свой взгляд с рук на любой другой элемент окрестности в моем сне.
quotes Don Juan’s instructions had been that as soon as the sight of my hands would begin to dissolve or change into something else, I had to shift my view from my hands to any other element in the surroundings of my dream.
quotes Тем не менее, волновой пакет также будет расплываться с течением времени, что означает, что позиция становится более неопределенной со временем.
quotes However, the wave packet will also spread out as time progresses, which means that the position becomes more uncertain with time.
quotes Зато благодаря такой структуре вещества, если добавить его, к примеру, в помаду, она не будет размазываться и расплываться даже в самый знойный день.
quotes But thanks to this structure of the substance, if you add it, for example, to lipstick, it will not smear and blur even on the hottest day.
quotes Как и при любом историческом событии, подробности произошедшего в Кентском университете стали расплываться уже через несколько часов.
quotes As with any historical event, the details of what happened at Kent State began to blur within hours.

Related words