ru

Истолковывать

en

Translation истолковывать into english

истолковывать
Verb
raiting
истолковывал
Он умеет истолковывать сложные тексты.
He can interpret complex texts.
Учитель должен уметь истолковывать материал ученикам.
The teacher must be able to explain the material to the students.
Юристы часто истолковывают законы по-разному.
Lawyers often construe laws differently.

Definitions

истолковывать
Verb
raiting
Объяснять, разъяснять значение чего-либо, давать толкование.
Учитель начал истолковывать сложные термины, чтобы студенты лучше их поняли.
Понимать или интерпретировать что-либо определённым образом.
Он привык истолковывать молчание как знак согласия.

Idioms and phrases

истолковывать закон
Судья должен истолковывать закон справедливо.
interpret the law
The judge must interpret the law fairly.
истолковывать смысл
Не всегда легко истолковывать смысл сказанного.
interpret the meaning
It is not always easy to interpret the meaning of what was said.
истолковывать слова
Иногда люди по-разному истолковывают слова.
interpret words
Sometimes people interpret words differently.
истолковывать намерения
Не стоит истолковывать намерения других слишком поспешно.
interpret intentions
You shouldn't interpret others' intentions too hastily.
истолковывать поступки
Люди склонны истолковывать поступки окружающих по-своему.
interpret actions
People tend to interpret the actions of others in their own way.

Examples

quotes Они позволяют “Организации” истолковывать для них Библию: “...Библия - книга для организации и принадлежит собранию христиан, как организции, а не отдельным людям, как бы искренне они не верили, что могут истолковывать Библию.
quotes Therefore, individuals cannot properly interpret the Bible: “Thus the Bible is an organizational book and belongs to the Christian congregation as an organization, not to individuals, regardless of how sincerely they may believe that they can interpret the Bible.
quotes Сейчас обе стороны, участвующие в мировой войне, ведут торговлю с Советским Союзом, но этот факт нельзя истолковывать как помощь Советского Союза той или другой из воюющих сторон и тем более нельзя истолковывать как участие Советского Союза в войне.
quotes At present, both sides in the world war have trading relations with the Soviet Union, but this cannot be regarded as assistance to either, still less as taking part in the war.
quotes Вместо того. чтобы истолковывать Апокалипсис как простое отражение современных его автору событий (претеристский подход) 21, мы будем истолковывать эту книгу с точки зрения ее автора, как видение грядущих событий (историко-профетический подход) — понимая весь риск и ответственность, которые подразумевает такое прочтение текста (экзегетический подход).
quotes Instead of interpreting the Apocalypse as a mere reflection of the contemporary events of its author (preterist interpretation),21 we would rather interpret it according to his own perspective, as a vision of things to come (historicoprophetic interpretation), with all the risks of faith and responsibility that such a reading entails (existential approach).
quotes Вы вольны воспроизводить, распространять, истолковывать, неверно истолковывать, искажать его, представлять его в ложном свете, делать с ним что угодно, даже называть себя его автором, без моего согласия или чьего бы то ни было разрешения».
quotes You are free to reproduce, distribute, interpret, misinterpret, distort, garble, do what you like, even claim authorship, without my consent or the permission of anybody.”
quotes Понятно, что такие варианты осуществления, примеры и альтернативные варианты не следует истолковывать как фактические эквиваленты друг друга, а следует истолковывать как отдельные и автономные представления настоящего изобретения.
quotes It is understood that such embodiments, examples, and alternatives are not to be construed as de facto equivalents of one another, but are to be considered as separate and autonomous representations of the present invention.

Related words