en

Unalterability

ru

Translation unalterability into russian

unalterability
Noun
raiting
The unalterability of the law is a fundamental principle.
Неизменность закона является основополагающим принципом.
The unalterability of the contract terms was emphasized by the lawyer.
Неизменяемость условий контракта была подчеркнута адвокатом.

Definitions

unalterability
Noun
raiting
The quality or state of being unchangeable or immutable.
The unalterability of the contract terms ensured that both parties were bound by the original agreement.

Idioms and phrases

the unalterability of (something)
The unalterability of the law is a subject of debate.
неизменяемость (чего-либо)
Неизменяемость закона является предметом обсуждения.
belief in the unalterability of (something)
His belief in the unalterability of fate comforted him.
вера в неизменяемость (чего-либо)
Его вера в неизменяемость судьбы утешала его.
the principle of unalterability
The principle of unalterability guides the constitution's amendments.
принцип неизменяемости
Принцип неизменяемости определяет поправки в конституцию.
absolute unalterability
The document was characterized by its absolute unalterability.
абсолютная неизменяемость
Документ отличался своей абсолютной неизменяемостью.
historical unalterability
They questioned the historical unalterability of social institutions.
историческая неизменяемость
Они ставили под вопрос историческую неизменяемость общественных институтов.

Examples

quotes [0043] Helmholtz (1862, 1863) publicized his concept thusly: “[W]e have been led up to a universal natural law, which . . . expresses a perfectly general and particularly characteristic property of all natural forces, and which . . . is to be placed by the side of the laws of the unalterability of mass and the unalterability of the chemical elements.”
quotes Гельмгольц (1862, 1863 гг.) опубликовал свою концепцию таким образом: «Мы подошли к универсальному закону природы, который … в совершенстве выражает общие и частные характерные особенности всех сил в природе, и который … необходимо отнести к законам неизменности массы и неизменности химических элементов».
quotes Education and science is one of the markets which is rarely mentioned when speaking about blockchain but which badly needs characteristics of this technology: data unalterability, verifiability and accountability.
quotes Образование и наука — рынок, про который редко вспоминают, говоря о блокчейне, но который остро нуждается в характеристиках, присущих этой технологии: неизменяемости, проверяемости и отслеживаемости данных.
quotes That is why the Model Law adopted a flexible standard, taking into account the various layers of existing requirements in a paper-based environment: when adopting the "functional-equivalent" approach, attention was given to the existing hierarchy of form requirements, which provides distinct levels of reliability, traceability and unalterability with respect to paper-based documents.
quotes Именно поэтому в Типовом законе использован гибкий стандарт, учитывающий различные уровни требований, существующих в сфере бумажных документов: при принятии "функционально- эквивалентного" подхода была учтена существующая иерархия требований к форме, которая обеспечивает различные уровни надежности, отслеживаемости и неизменности в отношении бумажных документов.
quotes But overall cryptography can provide a great leap up in the security of a variety of communications, such as the unalterability of audit trails.
quotes Но в целом, криптография может обеспечить огромный скачок вперёд в развитии безопасности многих коммуникаций, как, например, неизменяемость аудиторских отчётов.
quotes It is well known, moreover, that Helmholtz (Erhaltung der Kraft [The Conservation of Force], Berlin, 1847, Sections 1 and 2) has provided the mathematical proof that central action and unalterability of the quantity of motion are reciprocally conditioned and that the assumption of other than central actions leads to results in which motion could be either created or destroyed.
quotes Но, как известно, Гельмгольц («Сохранение силы», Берлин, 1847, гл. I и II) дал также математическое доказательство того, что центральное действие и неизменность количества движения [Bewegungsmenge] обусловливают друг друга и что допущение действий нецентрального характера приводит к результатам, при которых движение могло бы быть или создано или уничтожено.

Related words