en

Stoking

UK
/stəʊkɪŋ/
US
/stoʊkɪŋ/
ru

Translation stoking into russian

stoke
Verb
raiting
stoked stoked stoking
He stoked the fire to keep it burning through the night.
Он поддерживал огонь, чтобы он горел всю ночь.
The politician's speech stoked public anger.
Речь политика разожгла общественный гнев.
Additional translations
stoking
Noun
raiting
UK
/stəʊkɪŋ/
US
/stoʊkɪŋ/
The stoking of the furnace was necessary to keep the factory running.
Топка печи была необходима для поддержания работы завода.

Definitions

stoke
Verb
raiting
To add fuel to a fire, furnace, or boiler to keep it burning.
He stoked the fire to keep the room warm during the cold night.
To encourage or incite a strong emotion or reaction.
The politician's speech stoked anger among the crowd.
To stir up or tend to a fire or furnace.
She stoked the coals to ensure the barbecue was ready for cooking.
stoking
Noun
raiting
UK
/stəʊkɪŋ/
US
/stoʊkɪŋ/
The act of adding fuel to a fire or furnace.
The stoking of the fireplace kept the cabin warm throughout the night.
The act of stirring up or intensifying a situation or emotion.
His constant stoking of the argument only made things worse between them.

Idioms and phrases

stoke the flames
The politician's comments stoked the flames of controversy.
разжигать пламя
Комментарии политика разожгли пламя споров.
stoke up (someone's) appetite
The aroma of the cooking food stoked up his appetite.
разжечь (чей-то) аппетит
Аромат готовящейся еды разжег его аппетит.
stoke up the economy
Government policies are designed to stoke up the economy.
подстегнуть экономику
Политика правительства направлена на подстегивание экономики.
stoke the fire
Someone needs to stoke the fire to keep it burning.
поддерживать огонь
Кому-то нужно поддерживать огонь, чтобы он продолжал гореть.
stoke up (someone's) anger
The unfair decision only served to stoke up her anger.
разжечь (чей-то) гнев
Несправедливое решение лишь разжигало её гнев.
stoke up the fire
Someone needs to stoke up the fire to keep the room warm.
разжечь огонь
Кому-то нужно разжечь огонь, чтобы сохранить тепло в комнате.
stoke interest
The documentary aimed to stoke interest in environmental issues.
разжигать интерес
Документальный фильм был направлен на разжигание интереса к экологическим проблемам.
stoke fears
The news report stoked fears about the economic downturn.
разжигать страхи
Новостной репортаж разжег страхи по поводу экономического спада.
stoke debate
The controversial policy stoked debate across the nation.
разжигать дебаты
Спорная политика разожгла дебаты по всей стране.
stoke tensions
The politician's speech seemed to stoke tensions between the two communities.
разжигать напряженность
Речь политика, казалось, разжигала напряженность между двумя сообществами.
stoke (someone's) curiosity
The teacher aimed to stoke the students' curiosity about science.
разжигать (чей-то) интерес
Учитель стремился разжечь интерес студентов к науке.
stoke (someone's) anger
The unfair decision only served to stoke the workers' anger.
разжигать гнев (кого-то)
Несправедливое решение только разожгло гнев рабочих.
stoke (someone's) enthusiasm
The coach's speech stoked the team's enthusiasm before the game.
разжигать энтузиазм (кого-то)
Речь тренера разожгла энтузиазм команды перед игрой.
stoking interest
The documentary is stoking interest in environmental issues.
разжигание интереса
Документальный фильм разжигает интерес к экологическим вопросам.
stoking controversy
The new law has been stoking controversy since its introduction.
разжигание противоречий
Новый закон разжигает противоречия с момента его введения.
stoking anger
The decision to cut social benefits is stoking anger among the populace.
разжигание гнева
Решение сократить социальные пособия разжигает гнев среди населения.
stoking tensions
The politician’s speech was criticized for stoking tensions between communities.
разжигание напряженности
Речь политика была раскритикована за разжигание напряженности между сообществами.
stoking fears
The government’s actions are stoking fears of an economic recession.
подогревание страхов
Действия правительства подогревают страхи экономической рецессии.

Examples

quotes But last week, his reputation took a nosedive after it was alleged that he has been stoking pandemic fears to promote his own business interests in vaccine development.Last week, his reputation took a nosedive after it was alleged that he has been stoking pandemic fears to promote his own business interests in vaccine development.
quotes Но на прошлой неделе его репутация рухнула после того, как были выдвинуты обвинения, что он раздувал страх пандемии, чтобы продвинуть свои собственные деловые интересы в развитии вакцины.
quotes United States: Fed Risks Stoking Financial Bubble in Drive to Lift Inflation The Federal Reserve risks stoking the same sort of asset bubbles that Chairman Jerome Powell has linked to the last two recessions with its new-found eagerness to fan inflation.
quotes Федеральная резервная система, стремясь подстегнуть инфляцию, рискует спровоцировать возникновение тех самых «пузырей» активов, с которыми председатель центробанка Джером Пауэлл связывал последние две рецессии.
quotes And in every case, Iran played a direct or indirect role in stoking our allies’ fears.
quotes И в каждом случае Иран играл прямую или косвенную роль в разжигании страхов наших союзников.
quotes And yet Boris Johnson, who was gleefully stoking the fire just two weeks ago, remains in post.
quotes И, тем не менее, Борис Джонсон, радостно разжигавший огонь всего две недели назад, остается на своем посту.
quotes The fire they are now stoking in Libya shows they have learned nothing from their previous intrigues.
quotes Огонь, пылающий в настоящее время в Ливии показывает, что они ничему не научились из своих предыдущих интриг.

Related words