en

Nightgown

UK
/ˈnaɪtɡaʊn/
US
/ˈnaɪtɡaʊn/
ru

Translation nightgown into russian

nightgown
Noun
raiting
UK
/ˈnaɪtɡaʊn/
US
/ˈnaɪtɡaʊn/
She wore a comfortable nightgown to bed.
Она надела удобную ночную рубашку перед сном.

Definitions

nightgown
Noun
raiting
UK
/ˈnaɪtɡaʊn/
US
/ˈnaɪtɡaʊn/
A loose garment worn in bed by women or children.
She slipped into her nightgown before going to sleep.

Idioms and phrases

wear a nightgown
She likes to wear a nightgown to bed.
надевать ночную рубашку
Она любит надевать ночную рубашку перед сном.
silk nightgown
He bought a silk nightgown as a gift.
шелковая ночная рубашка
Он купил шелковую ночную рубашку в подарок.
lace-trimmed nightgown
The lace-trimmed nightgown was very elegant.
ночная рубашка с кружевной отделкой
Ночная рубашка с кружевной отделкой была очень элегантной.
change into (someone's) nightgown
She changed into her nightgown before going to sleep.
переодеться в (чью-то) ночную рубашку
Она переоделась в ночную рубашку перед сном.
long nightgown
The long nightgown reached down to her ankles.
длинная ночная рубашка
Длинная ночная рубашка доходила до её лодыжек.

Examples

quotes Even though previous terms may have been simple compound words (such as “nightgown” in English), they were still doing a pretty sufficient job.
quotes Даже при том, что предыдущие термины, возможно, были простыми составными словами (такими как, «ночная рубашка» (nightgown) на английском языке), они все еще делали довольно важную работу.
quotes Second, she wanted to be laid out not in a dress but in her nightgown and robe.
quotes Во-вторых, она хотела быть выложен не в платье, но в ее ночную рубашку и халат.
quotes She threw up her nightgown and lay naked in bed, forcing Anton to follow his example.
quotes Она забросила ночную рубашку и в постель укладывалась голышом, заставляя Антона следовать своему примеру.
quotes Therefore, the boy, dressed in a white nightgown, tries, by all means, to take possession of a red ripe apple.
quotes Поэтому мальчик, одетый в белую ночную сорочку старается, во что бы то ни стало завладеть красным спелым яблоком.
quotes Linda Blair, who was only in a flimsy nightgown, says to this day that she can’t stand being cold.
quotes Линда Блэр (Linda Blair), которая была лишь в тоненькой ночной рубашке, говорит, что она по сей день терпеть не может холодную температуру.

Related words