en

Gallicism

UK
/ˈɡæl.ɪ.sɪ.zəm/
US
/ˈɡæl.ɪ.sɪ.zəm/
ru

Translation gallicism into russian

gallicism
Noun
raiting
UK
/ˈɡæl.ɪ.sɪ.zəm/
US
/ˈɡæl.ɪ.sɪ.zəm/
The use of the word 'rendezvous' in English is a gallicism.
Использование слова 'rendezvous' в английском языке является галлицизмом.
Additional translations

Definitions

gallicism
Noun
raiting
UK
/ˈɡæl.ɪ.sɪ.zəm/
US
/ˈɡæl.ɪ.sɪ.zəm/
A word or phrase borrowed from French into another language.
The use of 'rendezvous' in English is a common gallicism.
A characteristic feature of the French language occurring in another language.
The sentence structure he used was a gallicism, reflecting his time spent in France.

Idioms and phrases

french gallicism
Using a French gallicism can add flair to your writing.
Французский галлицизм
Использование французского галлицизма может добавить изюминку в ваше письмо.
linguistic gallicism
A linguistic gallicism is often found in English borrowings.
Лингвистический галлицизм
Лингвистический галлицизм часто встречается в заимствованиях из английского.
common gallicism
That phrase is considered a common gallicism in our language.
Общий галлицизм
Эта фраза считается общим галлицизмом в нашем языке.
literal gallicism
A literal gallicism may not always translate well.
Буквальный галлицизм
Буквальный галлицизм не всегда может хорошо переводиться.
unintentional gallicism
He used an unintentional gallicism while speaking.
Непреднамеренный галлицизм
Он использовал непреднамеренный галлицизм во время разговора.

Examples

quotes His Gallicism too is a political opinion”.
quotes Абсентеизм — это тоже политическая позиция».
quotes The book was not an immediate success, but it was well received by the influential Spanish novelist and literary critic Juan Valera, who published in the Madrid newspaper El Imparcial, in October 1888, two letters addressed to Darío, in which, although reproaching him for the excessive French influence in his writings (Valera's used the expression "galicismo mental" or 'mental Gallicism'), he recognized in Darío "[a] un prosista y un poeta de talento" ("a prose writer and poet of talent").
quotes Книга не имела оглушительного успеха, но была очень тепло воспринята влиятельным испанским новеллистом и литературным критиком Хуаном Валера, который в октябре 1888 года опубликовал в ежедневной газете Мадрида «El Imparcial» два письма посвящённых Рубену Дарио, в которых с одной стороны он критиковал его за излишнее влияние французской литературы на данное произведение, но с другой стороны признавал в Дарио «талантливого прозаиста и поэта».

Related words