Трафаретно
Translation of "трафаретно" into English
трафаретный
Adjectiveтрафаретно
n
трафаретный m
трафаретная f
трафаретное n
трафаретные pl
более трафаретный Comp., m
самый трафаретный Super., m
Его трафаретный рисунок был очень аккуратным.
His stenciled design was very neat.
Его трафаретный подход к решению проблем не всегда эффективен.
His stereotypical approach to problem-solving is not always effective.
трафаретно
Adverb
Used for speech or behavior that is formulaic, unoriginal, and stereotyped.
Он говорил трафаретно, повторяя одни и те же банальные фразы.
He spoke stereotypically, repeating the same banal phrases.
Used especially for speech, writing, or behavior that follows a fixed pattern.
Он отвечал трафаретно, не добавляя ничего своего.
He answered formulaically, adding nothing of his own.
Additional translations
For something done with a stencil; English often prefers a participial rendering in this sense.
Definitions
трафаретный
AdjectiveСделанный с помощью трафарета, выполненный по шаблону.
Трафаретный рисунок на стене выглядел очень аккуратно и симметрично.
Шаблонный, лишённый оригинальности, стандартный.
Его трафаретные фразы не вызывали никакого интереса у слушателей.
трафаретно
AdverbШаблонно, стереотипно, без оригинальности; так, как делают по шаблону.
Он говорил трафаретно, повторяя одни и те же банальные фразы.
По трафарету, с помощью трафарета.
Надпись была нанесена на стену трафаретно.
Idioms and phrases
трафаретное мышление
Его трафаретное мышление не позволило принять инновационные идеи.
stereotypical thinking
His stereotypical thinking didn't allow him to accept innovative ideas.
трафаретный рисунок
На стене появился красивый трафаретный рисунок.
stencil drawing
A beautiful stencil drawing appeared on the wall.
трафаретная надпись
Трафаретная надпись на стене выглядела впечатляюще.
stencil inscription
The stencil inscription on the wall looked impressive.
трафаретное изображение
Художник создал уникальное трафаретное изображение.
stencil image
The artist created a unique stencil image.
трафаретная техника
Мастера используют трафаретную технику для создания узоров.
stencil technique
Craftsmen use stencil technique to create patterns.
трафаретно говорить
Он трафаретно говорит о дружбе и долге, не вникая в смысл слов.
to speak formulaically
He speaks formulaically about friendship and duty, without delving into the meaning of the words.
трафаретно выражаться
В статье автор слишком трафаретно выражается, поэтому текст звучит неубедительно.
to express oneself in a formulaic way
In the article the author expresses themself too formulaically, so the text sounds unconvincing.
трафаретно мыслить
Если трафаретно мыслить, трудно найти нестандартное решение.
to think in a formulaic way
If you think in a formulaic way, it is difficult to find an unconventional solution.
трафаретно рассуждать
Критик заметил, что герой трафаретно рассуждает о жизни и успехе.
to argue in a formulaic way
The critic noted that the protagonist argues in a formulaic way about life and success.
трафаретно отвечать
На собеседовании он трафаретно отвечает на вопросы и избегает конкретики.
to give canned answers
At the interview he gives canned answers to questions and avoids specifics.
трафаретно повторять
Не стоит трафаретно повторять чужие идеи, лучше сформулировать свою позицию.
to parrot
You shouldn't parrot other people's ideas; it's better to formulate your own position.
трафаретно писать
Журналисту не следует трафаретно писать о сложной теме.
to write in a formulaic way
A journalist should not write in a formulaic way about a complex topic.
трафаретно описывать
Доклад трафаретно описывает проблему и не предлагает новых подходов.
to describe in a formulaic way
The report describes the problem in a formulaic way and does not propose any new approaches.
трафаретно реагировать
Он трафаретно реагирует на критику, отвечая одними и теми же фразами.
to react in a formulaic way
He reacts to criticism in a formulaic way, replying with the same phrases.
трафаретно подходить к делу
Руководитель не должен трафаретно подходить к делу, если хочет получить хороший результат.
to approach matters in a formulaic way
A manager should not approach matters in a formulaic way if he wants to achieve good results.