ru

Типовых

en

Translation типовых into english

типовой
Adjective
raiting
Это типовой пример решения задачи.
This is a typical example of solving the problem.
В этом районе много типовых домов.
There are many standard houses in this area.
Additional translations

Definitions

типовой
Adjective
raiting
Относящийся к типу, образцу; стандартный, соответствующий определённому образцу.
Типовой проект здания был утверждён для массового строительства.
Обладающий характерными чертами, свойственными определённому типу.
Типовой представитель этой профессии всегда готов к неожиданностям.

Idioms and phrases

типовое здание
В городе много типовых зданий 1960-х годов.
standard building
There are many standard buildings from the 1960s in the city.
типовая схема
Эта типовая схема подходит для многих проектов.
standard scheme
This standard scheme is suitable for many projects.
типовой договор
Мы подписали типовой договор аренды.
standard contract
We signed a standard lease contract.
типовой проект
Эта компания разрабатывает типовой проект для новых зданий.
standard project
This company is developing a standard project for new buildings.
типовая модель
Типовая модель этой машины пользуется спросом.
standard model
The standard model of this car is in demand.

Examples

quotes Типовой закон следует унитарному подходу, предусматривающему использование одной концепции для всех видов обеспечительных прав, функциональному подходу, согласно которому Типовой закон применяется ко всем видам сделок, направленных на цели обеспечения, включая заем под обеспечение, продажу с удержанием правового титула и финансовую аренду, а также комплексному подходу, в соответствии с которым Типовой закон применяется ко всем видам активов, обеспеченных обязательств, заемщиков и займодавцев.
quotes The Model Law follows a unitary approach using one concept for all types of security interest, a functional approach under which the Model Law applies to all types of transaction that fulfill security purposes, such as a secured loan, retention-of-title sale or financial lease, and a comprehensive approach under which the Model Law applies to all types of asset, secured obligation, borrower and lender.
quotes Комиссия не высказала предпочтения в пользу использования варианта I или варианта II, поэтому оба варианта предлагаются на рассмотрение принимающих Типовой закон государств в зависимости от их конкретных потребностей и правовых условий, в которых Типовой закон принимается, включая общее договорное право принимающего Типовой закон государства.
quotes No preference was expressed by the Commission in favour of either option I or II, both of which are offered for enacting States to consider, depending on their particular needs, and by reference to the legal context in which the Model Law is enacted, including the general contract law of the enacting State.
quotes принимая во внимание такие международно-правовые документы, как Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже 1985 года*(2), который был впоследствии пересмотрен, в частности в отношении статьи 7 *(3), Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле*(4), Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронных подписях*(5) и Конвенция Организации Объединенных Наций об использовании электронных сообщений в международных договорах*(6),
quotes Taking into account international legal instruments, such as the 1985 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration,[7] as subsequently revised, particularly with respect to article 7,[8] the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce,[9] the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures[10] and the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts,[11]
quotes принимая во внимание такие международно-правовые документы, как Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже 1985 года, который был впоследствии пересмотрен, в частности в отношении статьи 7, Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронных подписях и Конвенция Организации Объединенных Наций об использовании электронных сообщений в международных договорах,
quotes Taking into account international legal instruments, such as the 1985 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration,[7] as subsequently revised, particularly with respect to article 7,[8] the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce,[9] the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures[10] and the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts,[11]
quotes Как отмечалось выше, в Типовой конвенции Организации Объединенных Наций, в отличие от Типовой конвенции ОЭСР, нет упоминания о «доставке» ни в подпункте a, ни в подпункте b.
quotes As noted above, the United Nations Model Convention, in contrast to the OECD Model Convention, does not refer to “delivery” in subparagraphs (a) or (b).

Related words