ru

Спасовать

en

Translation спасовать into english

спасовать
Verb
raiting
спасовал спасовал спасовал спасовал спасовали спасовали спасовали
Он решил спасовать перед трудностями.
He decided to give up in the face of difficulties.
Она не собиралась спасовать в споре.
She was not going to back down in the argument.

Definitions

спасовать
Verb
raiting
Проявить нерешительность, отказаться от действия из-за страха или неуверенности.
Он не ожидал такого сложного задания и решил спасовать.
В карточных играх: отказаться от продолжения игры, сбросив карты.
Игрок решил спасовать, чтобы не рисковать проигрышем.

Idioms and phrases

спасовать перед задачей
Он решил не спасовать перед задачей и сделал всё возможное.
to give up in front of a task
He decided not to give up in front of the task and did everything possible.
спасовать перед трудностями
Спасовать перед трудностями было бы не в его характере.
to give up in front of difficulties
Giving up in front of difficulties would not be in his character.
спасовать в последний момент
Она не может спасовать в последний момент, слишком много на кону.
to give up at the last moment
She can't give up at the last moment, there is too much at stake.
спасовать (кому)-то
Он не хотел спасовать своему сопернику.
to give up to (someone)
He did not want to give up to his opponent.
спасовать полностью
Он спасовал полностью после долгой борьбы.
to give up completely
He gave up completely after a long struggle.

Examples

quotes Нет – китайцы не для того так долго тянули с переговорами, чтобы спасовать перед открытой угрозой.
quotes No – the Chinese did not take so long to negotiate to save themselves from an open threat.
quotes Слабые стороны: в сложной ситуации она может спасовать, растеряться.
quotes Weaknesses: in a difficult situation, it can save, get confused.
quotes “Те, кто думают, что могут заставить Турцию спасовать перед проблемой с обменным курсом, скоро увидят, что ошибаются”.
quotes "Those who think they can make Turkey give in with the exchange rate will soon see that they are mistaken."
quotes Ее очевидной целью является сохранение психического равновесия, поскольку естественный человек обладает не менее естественный "знанием" того факта, что функции его сознания могут в любое время спасовать перед неконтролируемыми событиями, происходящими как внутри, так и снаружи его.
quotes Its evident purpose is to maintain the psychic balance, for the natural man has an equally natural “knowledge” of the fact that his conscious functions may at any time be thwarted by uncontrollable happenings coming from inside as well as outside.
quotes Из-за этого, а также обвинений в связях с Россией, Трампу пришлось спасовать.
quotes Because of this, and also because of reproaches in relations with Russia, Trump had to retreat.

Related words