ru

Расквитаться

en

Translation расквитаться into english

расквитаться
Verb
raiting
расквитался
Он решил расквитаться с долгами.
He decided to settle accounts with his debts.
Она хотела расквитаться с обидчиком.
She wanted to get even with the offender.
Он наконец-то смог расквитаться с кредитом.
He was finally able to pay off the loan.

Definitions

расквитаться
Verb
raiting
Уладить счёты, рассчитаться с кем-либо за что-либо, отомстить.
Он решил расквитаться с обидчиком за все прошлые унижения.
Покончить с чем-либо, завершить дело.
После долгих лет работы он наконец-то смог расквитаться с долгами.

Idioms and phrases

расквитаться с долгами
Он наконец-то смог расквитаться с долгами.
to settle debts
He finally managed to settle his debts.
расквитаться с врагом
Он решил расквитаться с врагом за прошлые обиды.
to get even with an enemy
He decided to get even with an enemy for past grievances.
расквитаться с обидчиком
Она долго думала, как расквитаться с обидчиком.
to settle the score with the offender
She thought for a long time about how to settle the score with the offender.
расквитаться с прошлым
Ему нужно было расквитаться с прошлым, чтобы двигаться дальше.
to put the past behind (someone)
He needed to put the past behind him to move forward.
расквитаться раз и навсегда
Она решила расквитаться раз и навсегда со всеми проблемами.
to settle once and for all
She decided to settle all her problems once and for all.

Examples

quotes Заключенные полны желания расквитаться с Бэтменом и ему придется вступить с ними в бой, дабы вынести что-то для себя и сделаться еще сильнее.
quotes The prisoners are full of desire to get even with Batman and he will have to fight with them in order to bring out something for himself and to become even stronger.
quotes Он сможет искупить свои неудачи, и, возможно, расквитаться с фирмой, которая буквально вышвырнула его на задворки…
quotes He will be able to atone for his failures, and perhaps to get even with the firm, which literally threw him into the backyard…
quotes Возникает желание расквитаться с членами жюри, присудившими тебе премию, за все те премии, которые они тебе не присудили.
quotes You start to want to blame the judges who have given you the prize for all the prizes they didn’t give you.
quotes Если так получилось, что Вы никак не можете расквитаться с долгами, попробуйте провести специальный ритуал.
quotes If it so happens that you cannot get even with debts, try a special ritual.
quotes Оба станут мстительными и захотят «расквитаться» или «свести счеты», будучи слепы к тому, что убийство есть самоубийство, а месть — меч обоюдоострый.
quotes Both will become vindictive and want to “get back” or “get even,” blind to the fact that murder is suicide, that revenge is a two-edged sword.

Related words