ru

Отступать

en

Translation отступать into english

отступать
Verb
raiting
отступал
Армия начала отступать после поражения.
The army began to retreat after the defeat.
Вода начала отступать после наводнения.
The water began to recede after the flood.
Он решил отступать из переговоров.
He decided to withdraw from the negotiations.
Additional translations

Definitions

отступать
Verb
raiting
Двигаться назад, отходить от занимаемой позиции.
Армия начала отступать под натиском противника.
Уклоняться от чего-либо, отказываться от прежних намерений или убеждений.
Он решил отступать от своих принципов ради достижения цели.
Уменьшаться, ослабевать (о явлениях, состояниях).
Боль начала отступать после приема лекарства.

Idioms and phrases

отступать назад
Армия вынуждена была отступать назад.
to retreat back
The army was forced to retreat back.
отступать перед трудностями
Никогда не следует отступать перед трудностями.
to retreat in the face of difficulties
One should never retreat in the face of difficulties.
отступать без боя
Враг начал отступать без боя.
to retreat without a fight
The enemy began to retreat without a fight.
отступать постепенно
Они решили отступать постепенно, чтобы избежать потерь.
to retreat gradually
They decided to retreat gradually to avoid losses.
отступать на запасной рубеж
Командир приказал отступать на запасной рубеж.
to retreat to a fallback position
The commander ordered to retreat to a fallback position.

Examples

quotes Им пришлось отступать, отступать и отступать.
quotes They had to move, stand up and retreat.
quotes Они стараются отступать, отступать как можно медленнее, но не воевать… Наши беседы с англичанами подошли к концу.
quotes They try to draw back as slowly as possible, but they do not want to fight. . . .Our conversations with the British have ended.
quotes 35) Наемные работники не должны лишаться защиты со стороны положений, от которых не разрешается отступать посредством соглашения или от которых разрешается отступать только в их пользу.
quotes (35) Employees should not be deprived of the protection afforded to them by provisions which cannot be derogated from by agreement or which can only be derogated from to their benefit.
quotes Они стараются отступать, отступать как можно медленнее, но не воевать...
quotes They try to draw back as slowly as possible, but they do not fight ...
quotes Нельзя представлять дело так, что социалистические формы будут развиваться, вытесняя врагов рабочего класса, а враги будут отступать молча, уступая дорогу нашему продвижению, что затем мы вновь будем продвигаться вперед, а они — вновь отступать назад, а потом «неожиданно» все без исключения социальные группы, как кулаки, так и беднота, как рабочие, так и капиталисты, окажутся «вдруг», «незаметно», без борьбы и треволнений, в социалистическом обществе.
quotes It must not be imagined that the socialist forms will develop, squeezing out the enemies of the working class, while our enemies retreat in silence and make way for our advance, that then we shall again advance and they will again retreat until "unexpectedly" all the social groups without exception, both kulaks and poor peasants, both workers and capitalists, find themselves "suddenly" and "imperceptibly," without struggle or commotion, in the lap of a socialist society.

Related words