ru

Нарабатывает

en

Translation нарабатывает into english

нарабатывать
Verb
raiting
нарабатывал
Он нарабатывает навыки в программировании.
He develops skills in programming.
Она нарабатывает опыт в этой области.
She accumulates experience in this field.
Они нарабатывают знания через практику.
They gain knowledge through practice.
Additional translations

Definitions

нарабатывать
Verb
raiting
Приобретать опыт, навыки или знания в процессе работы или практики.
Он старался нарабатывать опыт в новой для себя области.
Создавать или увеличивать количество чего-либо в результате работы или деятельности.
Компания стремится нарабатывать клиентскую базу.

Idioms and phrases

нарабатывать опыт
Я стараюсь нарабатывать опыт в своей профессии.
gain experience
I am trying to gain experience in my profession.
нарабатывать навыки
Важно нарабатывать навыки, чтобы стать профессионалом.
develop skills
It's important to develop skills to become a professional.
нарабатывать технику
Спортсмены постоянно нарабатывают технику.
improve technique
Athletes constantly improve their technique.
нарабатывать связи
Для карьерного роста необходимо нарабатывать связи.
build connections
For career growth, it's necessary to build connections.
нарабатывать скорость
Водители нарабатывают скорость на гоночных трассах.
increase speed
Drivers increase their speed on racing tracks.

Examples

quotes Но несмотря на это, мы уже будем нарабатывать транспортное сообщение, чтобы обоим странам можно было импортировать и экспортировать грузы".
quotes But, nevertheless, we will already develop transport links so that both countries can import and export cargo."
quotes «Когда комиссия работает, то переговорщики должны совместно работать, нарабатывать устав и другие документы о том, как церковь будет дальше жить после объединения.
quotes "When the commission is working, negotiators should work together, work on the charter and other documents on how the church will live after unification.
quotes Когда Добрый Друг выплачивает мой долг и освобождает меня от последствий и тяжести этого долга, я обретаю свободу работать и нарабатывать что-то свое.
quotes When a Good Friend pays my debt, and releases me from the repercussions and weight of that debt, I am free to work and acquire something of my own.
quotes Едва ли в настоящее время существует страна в мире, где вы можете жить без того, чтобы не нарабатывать карму.
quotes There is hardly a country in the world right now where you can live without making karma.
quotes За это время была проделана колоссальная работа, поскольку тогда, в ноябре 2014 года, депутаты не просто приступили к выполнению своих должностных обязанностей – они начали заново нарабатывать законодательную базу молодой страны, выстраивать систему прямого диалога с жителями Республики, по кирпичику строить справедливое государство, к которому мы всегда стремились.
quotes A tremendous amount of work has been done during this time, because back then, in November 2014, not only did deputies just start fulfilling their duties – they began to re-develop the legislative framework of a young country, build a system of direct dialogue with the residents of the Republic, build a fair state from the ground up, to which we have always sought.

Related words