ru

Жестокосердию

en

Translation жестокосердию into english

жестокосердие
Noun
raiting
Его жестокосердие не знало границ.
His cruelty knew no bounds.
Жестокосердие не позволило ему помочь нуждающимся.
His hard-heartedness prevented him from helping those in need.
Additional translations

Definitions

жестокосердие
Noun
raiting
Отсутствие сострадания, милосердия; жестокость, бездушие.
Его жестокосердие проявилось в том, что он не помог другу в трудную минуту.

Idioms and phrases

проявление жестокосердия
Проявление жестокосердия в его поведении было очевидным.
manifestation of cruelty
The manifestation of cruelty in his behavior was obvious.
акт жестокосердия
Его поступок был актом жестокосердия.
act of cruelty
His action was an act of cruelty.
жестокосердие (кого-то)
Жестокосердие врага не знало границ.
(someone's) cruelty
The enemy's cruelty knew no bounds.
жестокосердие (чьё-то)
Жестокосердие начальства угнетало сотрудников.
(whose) cruelty
The management's cruelty oppressed the employees.
воплощение жестокосердия
Он был воплощением жестокосердия.
embodiment of cruelty
He was the embodiment of cruelty.

Examples

quotes Таким образом, возможно ли, чтобы истинный мусульманин проявлял жестокосердие или не помогал тем, кто страдают или сталкиваются с какими-либо трудностями?
quotes Thus, how could it be possible that a true Muslim be hard-hearted or fail to help those who are suffering or facing any type of hardship?
quotes Вы не выказываете жестокосердие, отказываясь сожалеть о бедности, видеть бедность, читать о бедности, или думать и говорить о ней, или слушать тех, кто говорит о ней.
quotes You are not showing hardness of heart or an unfeeling disposition when you refuse to pity poverty, see poverty, read about poverty, or think or talk about it, or to listen to those who do talk about it.
quotes Как две стороны одной монеты, мы имеем человеческое жестокосердие и божественную снисходительность.
quotes Like two sides of the same coin, we have human hard-heartedness and divine forbearance.
quotes Потому что как они могут исчезнуть, когда жестокосердие задерживает течение Реки Жизни через вас — единственное, что может поглотить проблемы, превратить их с помощью алхимии сердца в более высокое совершенство непорочного понятия для вашей жизни.
quotes Because how can they, when the hardness of heart prevents the flow of the River of Life through you, that is the only thing that can consume the problems, transform them through the alchemy of the heart into the higher perfection of the immaculate concept for your life.
quotes Боль и печаль, которые они чувствуют, в свою очередь, переходят в озлобление, жестокосердие и т. д. Это не оправдание для их негативного поведения, когда они вырастают но, скорее, объяснение.
quotes The pain and sadness they feel turn to bitterness, hardness of heart, etc. This is not an excuse for their negative behavior when they grow up but, rather, an explanation.

Related words