ru

Фарсовость

en

Translation фарсовость into english

фарсовость
Noun
raiting
Фарсовость этого спектакля была очевидна.
The farce of this play was obvious.
Additional translations

Definitions

фарсовость
Noun
raiting
Свойство театрального или литературного произведения, заключающееся в использовании элементов фарса, таких как гротеск, преувеличение и комические ситуации.
Фарсовость пьесы привлекла внимание зрителей, которые не могли удержаться от смеха.

Idioms and phrases

театральная фарсовость
Театральная фарсовость спектакля добавила ему комизма.
theatrical farcicality
The theatrical farcicality of the play added to its comedy.
оттенок фарсовости
В её словах чувствовался оттенок фарсовости.
shade of farcicality
There was a shade of farcicality in her words.
элемент фарсовости
В фильме присутствует элемент фарсовости.
element of farcicality
The film contains an element of farcicality.
чувство фарсовости
Сцена вызывает чувство фарсовости у зрителей.
sense of farcicality
The scene evokes a sense of farcicality in viewers.
признак фарсовости
В его поведении проявился явный признак фарсовости.
sign of farcicality
A clear sign of farcicality appeared in his behavior.

Examples

quotes Владимир Рыжков: Я думаю, что наш долг – объяснять гражданам, избирателям всю фарсовость этих выборов, а каждый гражданин сделает сам для себя вывод, что делать в этой ситуации.
quotes Ryzhkov: I think it is our duty to explain to citizens, voters, all the farce of these elections and every citizen must come to his own conclusion about what to do in this situation.
quotes Несмотря на комичность и временами даже фарсовость, в ней есть и настоящая боль, и настоящая драма, и настоящая любовь.
quotes Despite the comic and, at times, even farcical element, it contains real pain, real drama and real love".
quotes Фарсовость ситуации дает нам надежду.
quotes Selling the plant gives us hope.
quotes В манифесте и программе союза говорилось о перерождении социализма в государственный капитализм, сталинский строй характеризовался как бонапартизм, отмечалось отсутствие гражданских свобод, фарсовость выборов, империалистический характер внешней политики, катастрофическое состояние сельского хозяйства.
quotes The organization drafted a program and manifesto that spoke of socialism’s degeneration into state capitalism, described the Stalinist regime as Bonapartist, and noted the lack of civil liberties, the farcical elections, the imperial nature of [Soviet] foreign policy, and the disastrous state of agriculture.