ru

Разойтись

en

Translation разойтись into english

разойтись
Verb
raiting
разошёлся
Толпа начала разойтись после митинга.
The crowd began to disperse after the rally.
После долгих раздумий они решили разойтись.
After much consideration, they decided to separate.
Мы решили разойтись и встретиться позже.
We decided to split up and meet later.

Definitions

разойтись
Verb
raiting
Перестать быть вместе, разъединиться, разъехаться.
После долгих споров они решили разойтись и больше не встречаться.
Распространиться в разные стороны, разлететься.
Толпа начала разойтись после окончания концерта.
Перестать совпадать, стать различным.
Их мнения по этому вопросу разошлись.
Одежда или ткань расползлась, разошлась по шву.
Шов на рубашке разошёлся, и её пришлось зашивать.

Idioms and phrases

разойтись по домам
После вечеринки все решили разойтись по домам.
to go home
After the party, everyone decided to go home.
разойтись в мнениях
Они разошлись в мнениях по поводу нового закона.
to have differing opinions
They had differing opinions on the new law.
разойтись как горячие пирожки
Новые смартфоны разошлись как горячие пирожки.
to sell like hot cakes
The new smartphones sold like hot cakes.
разойтись по дороге
Мы разошлись по дороге после прогулки.
to part ways on the road
We parted ways on the road after the walk.
разойтись вдребезги
Чашка разошлась вдребезги при падении.
to shatter to pieces
The cup shattered to pieces when it fell.

Examples

quotes Если бы Амазонка была настолько велика, что ей нужно было разойтись или разойтись - анти-доверие и все - это может быть штаб-квартира AWS.
quotes Were Amazon to grow so big it needed to break up or be broken up — anti-trust and all — that could be the AWS headquarters.
quotes «Их попросили разойтись, мирно разойтись, и не получив результата, мы начали движение по улице – офицеры спереди, собаки К-9 сзади нас, и начали вытеснять толпу вниз по улице», говорит Винклер.
quotes "They were told to disperse, peacefully disperse, and failed to do so, so we started down the sidewalk - officers in front, K-9's behind us, and started pushing the crowd down the sidewalk," Winkler said.
quotes Если война в Ираке убедила немцев в необходимости разойтись с США в вопросах войны и мира, то мировой финансовый кризис 2008 года убедил их в необходимости разойтись с США и по экономическим вопросам.
quotes If the Iraq war gave Germans the confidence to split from the United States on issues of war and peace, the 2008 global financial meltdown gave it the confidence to diverge on economic issues.
quotes А раз такого рода интересы есть, то можно поспорить, можно повздорить, можно разойтись в разных комбинациях - весьма даже правдоподобно, что доведется разойтись, - а все же, в конце концов, эта основная хозяйственная необходимость сама себе проложит дорогу.
quotes Since such interests exist, we may argue, we may quarrel, we may disagree on specific combinations—it is highly probable that we shall have to disagree—this fundamental economic necessity will, nevertheless, after all is said and done, make a way for itself.
quotes Или, может, настал тот момент, когда их пути должны разойтись?
quotes Or maybe the moment has come when their paths should diverge?

Related words