ru

Врастать

en

Translation врастать into english

врастать
Verb
raiting
врастал
Корни деревьев могут врастать в фундамент здания.
Tree roots can grow into the foundation of a building.
Со временем осколки стекла могут врастать в кожу.
Over time, glass shards can embed in the skin.
Additional translations

Definitions

врастать
Verb
raiting
Постепенно проникать внутрь чего-либо, становясь частью этого.
Корни деревьев могут врастать в трещины скал.
Становиться частью чего-либо, укореняться в чем-либо.
С годами привычка врастать в повседневную жизнь.

Idioms and phrases

врастать в кожу
Осторожно, у тебя ноготь врастает в кожу.
ingrown in the skin
Be careful, your nail is ingrown in the skin.
врастать в землю
Корни деревьев постепенно врастают в землю.
grow into the ground
The roots of the trees gradually grow into the ground.
врастать в ткань
Краска врастает в ткань и трудно выводится.
ingrown into the fabric
The paint is ingrown into the fabric and is difficult to remove.
врастать в сознание
Эти идеи врастают в сознание с детства.
ingrain into the consciousness
These ideas ingrain into the consciousness from childhood.
врастать в привычку
С годами это поведение врастает в привычку.
become a habit
Over the years, this behavior becomes a habit.

Examples

quotes Пролетарские советы должны постепенно врастать в политическую власть пролетариата, как прежде, по теории реформизма, все пролетарские организации должны были врастать в социализм, чему, однако, немножко помешали непредвиденные четырехлетние недоразумения между центральными государствами и Антантой и все, что после того последовало.
quotes The proletarian Soviets must gradually grow up into the political power of the proletariat, just as previously, in the theories of reformism, all the proletarian organizations had to grow up into Socialism; which consummation, however, was a little hindered by the unforeseen misunderstandings, lasting four years, between the Central Powers and the Entente – and all that followed.
quotes С другой стороны, кулацкие кооперативные гнезда будут также через банки и т. д. врастать в эту же систему, но они будут до известной степени чужеродным телом, подобно, например, концессионным предприятиям»[11].
quotes On the other hand, the kulak co-operative nests will, similarly, through the banks, etc., grow into the same system ; but they will be to a certain extent an alien body, similar, for instance, to the concession enterprises."[*]
quotes Они думают, что капиталистические элементы либо сами отомрут незаметно, либо будут врастать в социализм.
quotes They think that the capitalist elements will either die out imperceptibly or else grow into socialism.
quotes С другой стороны, кулацкие кооперативные гнезда будут точно так же, через банки и т. д., врастать в эту же систему; но они будут до известной степени чужеродным телом, подобно, например, концессионным предприятиям"*.
quotes On the other hand, the kulak co-operative nests will, similarly, through the banks, etc., grow into the same system; but they will be to a certain extent an alien body, similar, for instance, to the concession enterprises.”*
quotes В основном он имеет тенденцию врастать в другие ткани вокруг места, где он начал, но он может распространяться на отдаленные части тела.
quotes It mostly tends to grow into other tissues around the place it started, but it can spread to distant parts of the body.

Related words