ru

Веселуха

en

Translation веселуха into english

веселуха
Noun
raiting
На вечеринке была настоящая веселуха.
There was real fun at the party.
В зале царила веселуха и смех.
Merriment and laughter filled the hall.
Additional translations

Definitions

веселуха
Noun
raiting
Состояние или чувство веселья, радости.
После успешного выступления у всех участников была веселуха.

Idioms and phrases

полная веселуха
На вечеринке была полная веселуха.
complete fun
There was complete fun at the party.
настоящая веселуха
Началась настоящая веселуха после полуночи.
real fun
The real fun started after midnight.
вечерняя веселуха
Вчера у нас была вечерняя веселуха дома.
evening fun
Yesterday we had evening fun at home.
детская веселуха
В лагере устроили детскую веселуху.
kids' fun
They organized kids' fun at the camp.
школьная веселуха
Школьная веселуха запомнится надолго.
school fun
The school fun will be remembered for a long time.
летняя веселуха
Летняя веселуха на даче — это классика.
summer fun
Summer fun at the dacha is a classic.
ночная веселуха
Ночная веселуха затянулась до утра.
nighttime fun
The nighttime fun lasted until morning.
городская веселуха
Городская веселуха на празднике понравилась (everyone).
city fun
Everyone liked the city fun at the celebration.
студенческая веселуха
Студенческая веселуха — лучшее в жизни.
student fun
Student fun is the best in life.
новогодняя веселуха
Новогодняя веселуха удалась на славу.
New Year's fun
The New Year's fun was a great success.

Examples

quotes Веселуха - 5/5 Stars by Sarah Childers - 01 February 2011 "Мне нравятся соревновательные приложения типа этого.
quotes Fun - 5/5 Stars by Sarah Childers - 01 February 2011 "I like competitive apps like this one.
quotes Если верить создателям, нас ждет не только кровавая веселуха, но еще и научная фантастика.
quotes If you believe the creators, we are waiting not only bloody hilarious, but still science fiction.
quotes Он ездит на гастроли со своим стенд-ап-шоу (основные темы: педофилия, холокост, дети, больные раком, — веселуха!).
quotes He’s on tour doing stand-up (main topics:pedophilia, the Holocaust, kids with cancer — fun!).
quotes Конечно, сам формат сериала делает сложным определить точную жанровую принадлежность того или иного шоу, но в большинстве случаев мы все же можем с уверенностью сказать, что вот в этом сериале мрака и ужаса хватало, а вот этот - чисто семейная веселуха.
quotes Of course, the format of the series makes it difficult to determine the exact genre affiliation of the show, but in most cases, we can confidently say that here in this series darkness and horror enough, but this one is pure family fun.
quotes Ну вот теперь начнется веселуха, правда?
quotes Now the fun begins, right?