ru

Будто

en

Translation будто into english

будто
Conjunction
raiting
Он смотрел на меня, будто не понимал, о чём я говорю.
He looked at me as if he didn't understand what I was talking about.
Она вела себя, будто ничего не случилось.
She acted as though nothing had happened.

Definitions

будто
Conjunction
raiting
Союз, выражающий предположение или сомнение, аналогичный 'как будто'.
Он смотрел на меня, будто не узнавал.
Союз, указывающий на сравнение или подобие.
Она танцевала, будто бабочка.
Союз, вводящий придаточные предложения, указывающие на кажущееся или мнимое состояние.
Он говорил, будто знал все ответы.

Examples

quotes Если кто-нибудь действительно верит в то, будто Бог некогда защищал рабство, будто он приказывал солдатам убивать женщин и младенцев, будто он охотно допускал полигамию, будто он преследовал за мнения, будто он всегда будет карать и будто он ненавидит неверующего, то результат такой веры, как мне представляется, будет пагубным.
quotes If any man really believes that god once upheld slavery; that he commanded soldiers to kill women and babes; that he believed in polygamy; that he persecuted for opinion's sake; that he will punish forever and that he hates an unbeliever, the effect will be bad ...
quotes Как будто мы не платим за это сейчас, – продолжила Окасио-Кортес. – Как будто Средний Запад не пострадал от наводнений в этом году, как будто 3000 американцев не погибли в Пуэрто-Рико из-за урагана Мария, как будто урагана Катрина не было, как будто уровень моря не поднимается и как будто Калифорния сейчас не в огне.
quotes “As though the Midwest wasn’t underwater this year, as though 3,000 Americans didn’t die in Puerto Rico in Hurricane Maria, as though Hurricane Katrina didn’t happen, as though sea levels aren’t rising, as though California isn’t on fire.
quotes «Режим ведет себя так, как будто с апреля 2011 до февраля 2012 года ничего не произошло, как будто не произошла радикализация целых групп населения, как будто экономика не разрушена, как будто президент не утратил доверие огромной части общества, и как будто силы безопасности не представляют никакой проблемы.
quotes “The regime behaves as if nothing happened between April 2011 and February 2012, as if whole segments of this society had not mobilized and had not been radicalized by the violence, as if the economy had not collapsed, as if the president had not lost the trust of a large part of this society, as if the security services were no a problem.
quotes Будто где? (будто, будто, будто, будто в цирке)
quotes Like a what? (like like like like a circus)
quotes Поэтому мы организуем между нам правильную систему, насколько это возможно, - как будто мы связаны вместе, как будто любим друг друга, как будто дополняем один другого, как будто мы – шестеренки в общей системе, как будто соединяемся с Творцом, чтобы доставить Ему удовольствие, и связуемся со всем человечеством, чтобы исправить их и привести их к тому же действию.
quotes Therefore, we do our best to organize the right system among us, as if we are connected, as if we love one another, as if we complement one another, as if we are cogwheels in a general system, and as if we connect with the Creator, in order to bring Him contentment, and with all of humanity, in order to correct them and bring them to the same action.