ru

Уплыть

en

Перевод уплыть на английский язык

уплыть
Глагол
raiting
уплыл
Корабль успел уплыть до начала шторма.
The ship managed to sail away before the storm began.
Шарик уплыл в небо и исчез из виду.
The balloon floated away into the sky and disappeared from view.
Лодка уплыла от берега.
The boat drifted away from the shore.
Дополнительные переводы

Опеределения

уплыть
Глагол
raiting
Переместиться по воде на значительное расстояние, удаляясь от начальной точки.
Лодка успела уплыть далеко от берега.
Исчезнуть из поля зрения, удаляясь по воде.
Корабль постепенно уплыл за горизонт.
Покинуть место, отправившись по воде.
Рыбаки решили уплыть на другой берег реки.

Идиомы и фразы

уплыть далеко
Корабль смог уплыть далеко от берега.
to swim away far
The ship managed to swim away far from the shore.
уплыть быстро
Рыба смогла уплыть быстро от хищника.
to swim away quickly
The fish managed to swim away quickly from the predator.
уплыть незаметно
Дельфин решил уплыть незаметно от людей.
to swim away unnoticed
The dolphin decided to swim away unnoticed from the people.
уплыть навсегда
Кит уплыл навсегда из этого залива.
to swim away forever
The whale swam away forever from this bay.
уплыть в неизвестность
Корабль уплыл в неизвестность, и его больше не видели.
to swim away into the unknown
The ship swam away into the unknown, and it was never seen again.

Примеры

quotes Если они расстраивались из-за какого-нибудь короля или вождя, они могли собрать кучу парней вместе, уплыть вверх по побережью или через Северное море, устроить забастовку в деревне по своим правилам, украсть бочки выдержанного меда, уплыть назад и через пару недель устроить вечеринку.
quotes If they got upset with some king or chieftain, they could get a bunch of lads together, sail up the coast or across the North Sea, strike at a village under his rule and steal some barrells of well matured mead, sail back and throw a party, all within a couple of weeks.
quotes Роберт Хайнлайн «Уплыть за закат» / «To Sail Beyond the Sunset: The Life and Loves of Maureen Johnson» [= Уплыть за закат: Жизнь и любови Морин Джонсон.
quotes Title: To Sail Beyond The Sunset: The Lives and Loves of Maureen Johnson
quotes Они не могли "уплыть" в океан — перемещение такого большого пятна (или множества мелких) сразу бы заметили.
quotes They couldn "off" to the ocean - the movement of such a large spot (or many small) would be immediately noticed.
quotes Глядя на морской вокзал у многих возникает желание купить билет и уплыть за горизонт, навстречу будущему счастью!
quotes Looking at the marine station, many have a desire to buy a ticket and float beyond the horizon, towards future happiness!
quotes «Я действительно думаю, что Донни однажды просто сесть на корабль и уплыть и оставить этот мир.
quotes "I used to really think that Donny would one day just get on a boat and sail away and leave this world.

Связанные слова