ru

Костяшка

en

Перевод костяшка на английский язык

костяшка
Существительное
raiting
Он ударил костяшкой по столу.
He hit the table with his knuckle.
Мы играли в костяшки весь вечер.
We played dominoes all evening.
Дополнительные переводы

Опеределения

костяшка
Существительное
raiting
Твёрдая часть сустава пальца, особенно заметная при сжатии кулака.
Он постучал костяшками пальцев по двери.
Кубик для игры, обычно с нанесёнными на его грани точками, обозначающими числа.
Игрок бросил костяшку и выпало шесть очков.

Идиомы и фразы

костяшка пальца
Он ударил кулаком, и костяшка пальца зазвенела.
knuckle
He punched, and his knuckle rang.
костяшка домино
Она положила костяшку домино на стол.
domino tile
She placed the domino tile on the table.
барабанить костяшками
Он нервно барабанил костяшками по столу.
to drum with knuckles
He nervously drummed his knuckles on the table.
стучать костяшками
Она тихо стучала костяшками в дверь.
to knock with knuckles
She quietly knocked on the door with her knuckles.
костяшка на лбу
У него была красная отметина от костяшки на лбу.
knuckle on forehead
He had a red mark from a knuckle on his forehead.

Примеры

quotes 22 июня журнал Wall Street Journal отвел главное место невероятному всестороннему докладу на пяти страницах “Мировой долг в кризисе”, завершающемуся рисунком падающих костяшек домино с подобными выкриками: костяшка- конгрессмен – «Я не думаю, что мы сделаем это к 1990м»; костяшка-вице-президент Citicorp—«Давайте честно – ничьи долги не будут погашены»; и костяшка-бывший помощник Госсекретаря по экономике – «Мы живем на взятые взаймы время и деньги».
quotes On June 22, the WSJ featured an incredible five-page in-depth report entitled “World Debt in Crisis,” complete with a picture of falling dominoes and quotes like these: from a congressman, “I don’t think we’re going to make it to the 1990s”; from a V.P. at Citicorp, “Let’s be clear – nobody’s debts are going to be repaid”; and from a former assistant Secretary of State for economic affairs, “We are living on borrowed time and borrowed money.”
quotes Костяшка вашего указательного пальца — январь (костяшка означает 31 день), затем промежуток между указательным и средним пальцами — февраль (пробел означает менее 31 дня) и так далее.
quotes The knuckle of your index finger is January (knuckle means 31 days), then the space between your index and middle fingers is February (space means less than 31 days)and so on.
quotes Костяшка под номером 1 должна быть в самом верхнем левом углу, а пустая костяшка должна остаться внизу справа.
quotes Figure " 1 " should be in the left top corner, and an empty square should be in the bottom right.
quotes Костяшка вашего указательного пальца – январь (костяшка означает 31 день), затем промежуток между указательным и средним пальцами – февраль (пробел означает менее 31 дня) и так далее.
quotes The knuckle of your forefinger is January (knuckle implies 31 days), at that point the space between your file and center fingers is February (space implies under 31 days)and so on.
quotes Но только «HODL» защищает вас от повседневного, белого костяшка опыта инвестирования в цифровые активы.
quotes But only “HODL” shields you from the day-to-day, white-knuckle experience of investing in digital assets.

Связанные слова