ru

Вырвать

en

Перевод вырвать на английский язык

вырвать
Глагол
raiting
вырвал
Он решил вырвать страницу из книги.
He decided to tear out a page from the book.
Она смогла вырвать занозу из пальца.
She was able to pull out the splinter from her finger.
Дантист должен был вырвать зуб.
The dentist had to extract the tooth.

Опеределения

вырвать
Глагол
raiting
Извлечь что-либо из чего-либо, приложив усилие.
Он решил вырвать сорняк из земли.
Удалить зуб или другой орган из тела.
Врач предложил вырвать больной зуб.
Захватить что-либо силой или внезапно.
Он успел вырвать у неё из рук письмо.
Освободить кого-либо или что-либо от чего-либо.
Ему удалось вырвать друга из беды.

Идиомы и фразы

вырвать зуб
Мне пришлось вырвать зуб из-за кариеса.
to pull out a tooth
I had to pull out a tooth because of a cavity.
вырвать победу
Команда смогла вырвать победу в последних минутах.
to snatch victory
The team managed to snatch victory in the last minutes.
вырвать лист
Учитель попросил вырвать лист из тетради.
to tear out a page
The teacher asked to tear out a page from the notebook.
вырвать (кого-либо) из сна
Громкий шум вырвал меня из сна.
to wake (someone) from sleep
The loud noise woke me from sleep.
вырвать (кого-либо) из привычной жизни
Неожиданное переезд вырвал его из привычной жизни.
to uproot (someone) from their usual life
The unexpected move uprooted him from his usual life.

Примеры

quotes Они не хотят участвовать в здешней жизни, они хотят вырвать из неё всё, что удастся вырвать.
quotes They want a life without Him, and He gives them over to their own desires.
quotes Во-первых, вы, конечно, помните, что Комиссии Совета безопасности ООН потребовались четыре долгих и тяжелых года для того, чтобы вырвать - буквально вырвать - у Ирака признание того, что он имеет биологическое оружие.
quotes First, you will recall that it took UNSCOM four long and frustrating years to pry -- to pry -- an admission out of Iraq that it had biological weapons.
quotes Поэтому ту боязнь государства, тот страх перед государством, который представляется мне одной из характерных черт нашей эпохи, я предлагаю исследовать или, скорее, поверять, не пытаясь вырвать у государства тайну того, что оно есть, как Маркс пытался вырвать тайну у товара.
quotes That is why I propose to analyze, or rather, to retake and put to the test, that anguish for the State, that phobia of the State that seems to me to be one of the characteristic features of the habitual themes of our time, without trying to tear from the State the secret of its essence, in the way Marx tried to tear the secret from commodities.
quotes Нужно было вырвать вырвать вишневую ветку и поставить ее в вазу к Рождеству.
quotes I need to iron it and put it in my stash for Christmas.
quotes Мы не оставим Европу в руках тех, кто хочет вырвать ее из демократических традиций.
quotes We will not leave Europe in the hands of those who want to abduct it from its democratic tradition.

Связанные слова