ru

Вексель

en

Перевод вексель на английский язык

вексель
Существительное
raiting
Он подписал вексель на крупную сумму.
He signed a bill of exchange for a large amount.
Вексель был выписан на три месяца.
The promissory note was issued for three months.
Дополнительные переводы

Опеределения

вексель
Существительное
raiting
Ценная бумага, представляющая собой письменное долговое обязательство, в котором одна сторона (векселедатель) обязуется уплатить другой стороне (векселедержателю) определённую сумму денег в установленный срок.
Компания выпустила вексель на сумму 100 000 рублей, который должен быть погашен через шесть месяцев.

Идиомы и фразы

учёт векселя
Банк осуществляет учёт векселя по установленной ставке.
discounting of a bill
The bank discounts the bill at the established rate.
погашение векселя
Погашение векселя происходит через три месяца.
payment of a bill
The payment of the bill takes place in three months.
предъявление векселя
Возможно досрочное предъявление векселя к оплате.
presentation of a bill
Early presentation of the bill for payment is possible.
выдача векселя
Выдача векселя оформляется соответствующими документами.
issuance of a bill
The issuance of a bill is documented accordingly.
передача векселя
Передача векселя третьему лицу должна быть зафиксирована.
transfer of a bill
The transfer of a bill to a third party must be recorded.

Примеры

quotes Конвенция содержит свои собственные определения терминов "переводной вексель" и "простой вексель" и прямо устанавливает условия, на которых переводной вексель или простой вексель считаются международными.
quotes The Convention provides its own definitions of the terms “bill of exchange” and “promissory note” and explicitly states the conditions on which a bill of exchange or promissory note is considered to be international.
quotes Права на вексель держателя, не являющегося защищенным держателем, подвержены действию любого обоснованного притязания на вексель со стороны любого лица, но лишь при том условии, что он принял вексель, зная о таком притязании, или что он получил вексель путем обмана или кражи или когда-либо участвовал в обмане или краже в отношении этого векселя.
quotes The rights to an instrument of a holder who is not a protected holder are subject to any valid claim to the instrument on the part of any person, but only if he took the instrument with knowledge of such claim or if he obtained the instrument by fraud or theft or participated at any time in a fraud or theft concerning it.
quotes Согласно этому условию Б до истечения первых двух месяцев выписывает такой вексель на А в Эдинбурге, который в свою очередь до истечения следующих двух месяцев выписывает новый вексель на Б в Лондоне тоже сроком на два месяца, а до истечения дальнейших двух месяцев Б в Лондоне выписывает на А в Эдинбурге еще один вексель тоже сроком на два месяца.
quotes B accordingly, before the expiration of the first two months, redraws this bill upon A in Edinburgh; who, again before the expiration of the second two months, draws a second bill upon B in London, payable likewise two months after date; and before the expiration of the third two months, B in London redraws upon A in Edinburgh another bill payable also two months after date.
quotes Сторона, которая оплатила утраченный вексель и которой впоследствии этот вексель предъявляется к платежу другим лицом, должна уведомить о таком предъявлении лицо, которому она оплатила утраченный вексель.
quotes A party who has paid a lost instrument and to whom the instrument is subsequently presented for payment by another person must give notice of such presentment to the person whom he paid.
quotes В действительности Б в Лондоне ничего не должен А в Эдинбурге, но он соглашается акцептовать вексель А с условием, что до наступления срока платежа он выпишет на А в Эдинбурге другой вексель на ту же сумму вместе с процентами и комиссией тоже сроком на два месяца со дня написания.
quotes In reality B in London owes nothing to A in Edinburgh; but he agrees to accept of A’s bill, upon condition that before the term of payment he shall redraw upon A in Edinburgh for the same sum, together with the interest and a commission, another bill, payable likewise two months after date.

Связанные слова