ru

Бесчисленности

en

Перевод бесчисленности на английский язык

бесчисленность
Существительное
raiting
Бесчисленность звёзд на небе поражает воображение.
The innumerability of stars in the sky is astonishing.
Бесчисленность проблем требует немедленного решения.
The countlessness of problems requires immediate resolution.
Дополнительные переводы

Опеределения

бесчисленность
Существительное
raiting
Состояние или качество того, что невозможно сосчитать из-за огромного количества.
Бесчисленность звезд на ночном небе поражает воображение.

Идиомы и фразы

бесчисленность звёзд
Бесчисленность звёзд на ночном небе поражает.
innumerable stars
The innumerable stars in the night sky astonish.
бесчисленность возможностей
В этом городе бесчисленность возможностей для бизнеса.
countless opportunities
In this city, there are countless opportunities for business.
бесчисленность проблем
Бесчисленность проблем требует немедленного решения.
innumerable problems
The innumerable problems require immediate resolution.
бесчисленность идей
На собрании обсуждалась бесчисленность идей.
countless ideas
At the meeting, countless ideas were discussed.
бесчисленность путей
Бесчисленность путей развития открыта перед нами.
countless paths
Countless paths of development are open before us.

Примеры

quotes Бесчисленность видимых звезд не исключает существования такого же множества невидимых».
quotes The existence of numberless visible stars can prove nothing against the existence of numberless invisible ones".
quotes Он верил в бесчисленность временных рядов, в растушую, головокружительную сеть расходящихся, сходящихся и параллельных времен.
quotes He believed in an infinite series of times, in a growing and dizzying web of diverging and converging and parallel times.
quotes Множественность, даже бесчисленность Центров Мироздания никоим образом не смущает религиозное сознание.
quotes The multiplicity, or even the infinity, of centers of the world raises no difficulty for religious thought.
quotes Он верил в бесчисленность временных рядов, в растущую, головокружительную сеть расходящихся, сходящихся и параллельных времен[2]”.
quotes "He believed in an infinite series of times, in a growing, dizzying net of divergent, convergent and parallel times.
quotes Он верил в бесчисленность временных рядов, в растущую, головокружительную сеть расходящихся, сходящихся и параллельных времён.
quotes He believed in an infinite series of times, in a dizzily growing, every spreading network of diverging, converging and parallel times.

Связанные слова