en

Kolkhozy

UK
/ˈkɒlkhɒz/
US
/ˈkɔlˌkɔz/
ru

Перевод kolkhozy на русский язык

kolkhoz
Существительное
raiting
UK
/ˈkɒlkhɒz/
US
/ˈkɔlˌkɔz/
The kolkhoz was a form of collective farming in the Soviet Union.
Колхоз был формой коллективного хозяйства в Советском Союзе.
Дополнительные переводы

Опеределения

kolkhoz
Существительное
raiting
UK
/ˈkɒlkhɒz/
US
/ˈkɔlˌkɔz/
A collective farm in the former Soviet Union, where the land and resources were owned by the state but worked on by a group of farmers who shared the profits.
The kolkhoz was responsible for producing a significant portion of the region's grain supply.

Идиомы и фразы

join a kolkhoz
Many peasants were forced to join a kolkhoz in the 1930s.
вступить в колхоз
В 1930-х годах многих крестьян заставили вступить в колхоз.
manage a kolkhoz
He was appointed to manage a kolkhoz after the war.
управлять колхозом
После войны его назначили управлять колхозом.
kolkhoz chairman
The kolkhoz chairman addressed the workers at the meeting.
председатель колхоза
Председатель колхоза обратился к работникам на собрании.
kolkhoz system
The kolkhoz system was a key part of Soviet agriculture.
система колхозов
Система колхозов была ключевой частью советского сельского хозяйства.
kolkhoz production
The kolkhoz production increased after new machinery was introduced.
продукция колхоза
Продукция колхоза увеличилась после внедрения новой техники.

Примеры

quotes The rules define in detail the legal status of the kolkhoz, and they regulate such questions as membership in the kolkhoz, the right of kolkhoz property, production and financial activity, the distribution of gross production and kolkhoz income, the organization and payment of labor, and the management of kolkhoz affairs.
quotes Устав подробно определяет правовое положение колхоза, регулирует вопросы членства в колхозе, право колхозной собственности, производственно-хозяйственную, финансовую деятельность, распределение валовой продукции и доходов колхоза, организацию и оплату труда, управление делами колхоза и др.
quotes Thus, the relationship between the kolkhoz and the kolkhoz household concerning auxiliary personal farming derives from membership in the kolkhoz and is realized in a legal form by the extension to kolkhoz members of a number of benefits and advantages that are not available to nonmembers.
quotes Таким образом, отношения, складывающиеся между колхозом и К. д. в связи с ведением им вспомогательного приусадебного хозяйства, вытекают из членства в колхозе и реализуют в правовой форме предоставление колхозникам ряда льгот и преимуществ по сравнению с нечленами колхозов.
quotes The Rules of 1969 introduce new categories of kolkhoz law, including the kolkhoz workers’ right to social insurance and the material liability of the kolkhoz members for damages inflicted by them on kolkhoz property in the course of their work duties.
quotes Устав 1969 вводит новые институты Колхозное право: право социального страхования колхозников; материальную ответственность членов колхоза за ущерб, причинённый ими имуществу колхоза в процессе исполнения трудовых обязанностей, и др.
quotes The members of the artel take upon themselves an obligation to strengthen their artel, to work honestly, to distribute the kolkhoz income according to the amount of work done, to guard the common property, to take care of the kolkhoz goods, to keep the tractors and machinery in good order, to tend the horses carefully, to execute the tasks imposed by the workers' and peasants' state in order to make their kolkhoz a Bolshevik one and all members of the kolkhoz-well-to-do people.
quotes Члены артели обязуются укреплять свою артель, трудиться честно, делить колхозные доходы по труду, охранять общественную собственность, беречь колхозное добро, беречь тракторы и машины, установить хороший уход за конем, выполнять задания своего рабоче-крестьянского государства, и таким образом сделать свой колхоз большевистским, а всех колхозников — зажиточными» г.
quotes Furthermore, we often hear at the kolkhoz, and in the district (from representatives of the Sary-Su branch of the Interior Ministry) that we have been sold to the kolkhoz, and that the kolkhoz has paid money for us and so on.
quotes Кроме того, нам здесь, в колхозе, а также в районе (от представителей Сары-Суйского РО МГБ) нередко приходится слышать, что мы проданы колхозу, что за нас колхоз заплатил деньги и т.д. и т.п.

Связанные слова