en

Forwarder

UK
/ˈfɔːwədə/
US
/ˈfɔrwərdər/
ru

Перевод forwarder на русский язык

forwarder
Существительное
raiting
UK
/ˈfɔːwədə/
US
/ˈfɔrwərdər/
The forwarder arranged the shipment of goods to Europe.
Экспедитор организовал отправку товаров в Европу.
The email forwarder sent the message to all team members.
Пересылатель электронной почты отправил сообщение всем членам команды.

Опеределения

forwarder
Существительное
raiting
UK
/ˈfɔːwədə/
US
/ˈfɔrwərdər/
A person or company that arranges the transport of goods on behalf of a shipper.
The forwarder ensured that the shipment reached its destination on time.
A person who forwards or sends something onward.
As a forwarder, she was responsible for sending the documents to the next department.

Идиомы и фразы

customs forwarder
The customs forwarder helped clear the goods at the border.
таможенный экспедитор
Таможенный экспедитор помог оформить товары на границе.
air forwarder
The air forwarder coordinated the air shipment of goods.
авиаэкспедитор
Авиаэкспедитор координировал авиаперевозку товаров.
sea forwarder
The sea forwarder arranged the transport of goods by sea.
морской экспедитор
Морской экспедитор организовал транспортировку товаров по морю.
logistics forwarder
The logistics forwarder managed the supply chain operations.
экспедитор по логистике
Экспедитор по логистике управлял операциями в цепочке поставок.
freight forwarder
We hired a freight forwarder to handle the logistics.
экспедитор
Мы наняли экспедитора для управления логистикой.

Примеры

quotes The freight forwarder is responsible for delivery of cargo from point A to point B, which means that the forwarder acts as the carrier for the owner of the cargo, and that the forwarder is liable on the same basis as subcontractors enlisted by the forwarder for the implementation of the haulage.
quotes Экспедитор отвечает за доставку груза из пункта А в пункт Б. Это означает, что для собственника груза экспедитор является перевозчиком, и что он несет ответственность на тех же основаниях, что и субподрядчики, которых он привлекает для осуществления грузоперевозки.
quotes In Estonia, the freight forwarder’s liability to the customer is governed by the Law of Obligations Act, but forwarders typically work in Estonia under the General Requirements of the Estonian Freight Forwarders Association (EEA), which stipulate the freight forwarder’s liability under the contract concluded by the freight forwarder with its client.
quotes В Эстонии ответственность экспедитора перед клиентом регулируется Законом об обязательственном праве, но, как правило, экспедиторы работают в Эстонии на основании Общих условий Эстонской ассоциации экспедиторов (EEA), в которых установлена ответственность экспедитора по договору, заключенному им со своим клиентом.
quotes A possibility to apply CMR Convention to relationship between customer and freight forwarder is provided in case when freight forwarder is deemed as so-called “productive freight forwarder”, i.e. a person who accepts cargo under its own control at least officially (i.e. under the agreement).
quotes Возможность применения Конвенции CMR к отношениям заказчик-экспедитор, как правило, усматривается в случае, если экспедитор является так называемым «производственным экспедитором», т.е. лицом, который принимает груз под свой контроль как минимум формально, т.е. по договору.
quotes However, the Freight Forwarder shall not be deemed liable as Carrier if the Customer has received a transport document issued by a person other than the Freight Forwarder and does not within a reasonable time maintain that the Freight Forwarder is nevertheless liable as Carrier.
quotes Однако экспедитор не считается ответственным в качестве перевозчика, если клиент-заказчик получил транспортный документ, выписанный другим, нежели экспедитор, лицом, и если в течение разумного времени клиент не доказал, что экспедитор, тем не менее, несет ответственность в качестве перевозчика.
quotes It shall state, inter alia, the following: whether freight forwarder acts under this agreement on its own behalf or on behalf of carrier; whether the agreement contains special clauses concerning the scope and the terms of third party involvement by freight forwarder; whether the agreement contains special clauses concerning freight forwarder’s role as carrier.
quotes В частности, выступает ли экспедитор в этом договоре от своего имени, или от имени перевозчика; имеются ли в договоре специальные положения, регламентирующие в каком объеме и на каких условиях привлекаются экспедитором третьи лица; содержит ли договор особые положения о роли экспедитора в качестве перевозчика.

Связанные слова