en

Telefacsimile

UK
/ˌtɛlɪfæksɪmɪli/
US
/ˌtɛlɪfæksɪmɪli/
ru

Translation telefacsimile into russian

telefacsimile
Noun
raiting
UK
/ˌtɛlɪfæksɪmɪli/
US
/ˌtɛlɪfæksɪmɪli/
The company sent the contract via telefax.
Компания отправила контракт по телефаксу.

Definitions

telefacsimile
Noun
raiting
UK
/ˌtɛlɪfæksɪmɪli/
US
/ˌtɛlɪfæksɪmɪli/
A system or device for transmitting and receiving printed materials or images over a distance via telephone lines, commonly known as a fax machine.
The office still uses a telefacsimile to send important documents to clients who prefer hard copies.

Idioms and phrases

send a telefacsimile
Please send a telefacsimile of the contract to our office.
отправить телефакс
Пожалуйста, отправьте телефакс с договором в наш офис.
receive a telefacsimile
We received a telefacsimile with the updated terms this morning.
получить телефакс
Сегодня утром мы получили телефакс с обновлёнными условиями.
telefacsimile transmission
Telefacsimile transmission is commonly used for urgent documents.
передача телефакса
Передача телефакса часто используется для срочных документов.
telefacsimile machine
The telefacsimile machine in the office needs maintenance.
телефаксный аппарат
Телефаксный аппарат в офисе нуждается в обслуживании.
original telefacsimile
Keep the original telefacsimile for your records.
оригинал телефакса
Сохраните оригинал телефакса для своих записей.

Examples

quotes (a) The International Bureau shall promptly and by telefacsimile inform the sender of a telefacsimile communication of the receipt of that communication, and, where the telefacsimile communication received is incomplete or illegible, of that fact also, provided that the sender can be identified and can be reached by telefacsimile.
quotes a) Международное бюро незамедлительно информирует отправителя о получении сообщения, направленного по телефаксу, и если полученное по телефаксу сообщение является неполным или неразборчивым, также об этом факте, при условии, что отправитель может быть идентифицирован и с ним может быть осуществлен контакт по телефаксу.
quotes (b) Where a communication is transmitted by telefacsimile and, because of the time difference between the place from where the communication is transmitted and Geneva, the date on which the transmittal started is different from the date of receipt by the International Bureau of the complete communication, the earlier of the two dates shall be considered as the date of receipt by the International Bureau.
quotes (b) Если сообщение передано по телефаксу и ввиду разницы во времени между местом, из которого передано сообщение, и Женевой, дата, на которую началась передача сообщения, отличается от даты получения Международным бюро полного текста сообщения, датой получения сообщения Международным бюро будет считаться более ранняя из двух дат.
quotes (ii) any change concerning the telephone and telefacsimile numbers of the holder,
quotes (ii) любого изменения, касающегося номеров телефона или телефакса владельца;
quotes (b) Where an international application is addressed to the International Bureau by telefacsimile, examination by the International Bureau as to conformity of the international application with the applicable requirements shall start
quotes (с) Если международная заявка направлена в Международное бюро по телефаксу, Международное бюро начинает экспертизу международной заявки на предмет ее соответствия установленным требованиям
quotes (c) Where, under subparagraph (a), a Contracting Party permits the filing of communications by telegraph, teleprinter, telefacsimile or other like means of transmittal, it may require that the original of any document which was transmitted by such means of transmittal, accompanied by a letter identifying that earlier transmission, be filed on paper with the Office within a time limit which shall be not less than one month from the date of the transmission.
quotes (c) Если, согласно подпункту (а), Договаривающаяся сторона разрешает представление сообщений посредством телеграфа, телепринтера, телефакса или других аналогичных средств передачи, она может требовать, чтобы оригинал любого документа, переданного такими средствами, с приложением письма, идентифицирующего эту предшествующую передачу, был представлен на бумаге в ведомство в течение срока, который составляет не менее одного месяца с даты передачи.

Related words