en

Softened

UK
/ˈsɒf.ən/
US
/ˈsɔːf.ən/
ru

Translation softened into russian

soften
Verb
raiting
UK
/ˈsɒf.ən/
US
/ˈsɔːf.ən/
softened softened softening
The rain will soften the ground.
Дождь смягчит землю.
You can use a conditioner to soften your hair.
Вы можете использовать кондиционер, чтобы умягчить волосы.
The new policy aims to soften the economic impact.
Новая политика направлена на то, чтобы ослабить экономическое воздействие.
Additional translations

Definitions

soften
Verb
raiting
UK
/ˈsɒf.ən/
US
/ˈsɔːf.ən/
To make or become less hard or firm.
The butter will soften if you leave it out of the fridge for a while.
To make or become less severe or harsh.
The teacher decided to soften her tone when speaking to the students.
To make or become more gentle or compassionate.
His experiences abroad helped to soften his views on immigration.
To reduce the intensity or brightness of something.
She used curtains to soften the light coming into the room.

Idioms and phrases

soften the blow
He tried to soften the blow by offering them a severance package.
смягчить удар
Он попытался смягчить удар, предложив им выходное пособие.
soften (someone's) heart
The child's plea managed to soften her heart.
смягчить (чьё-то) сердце
Мольба ребёнка сумела смягчить её сердце.
soften (someone's) stance
The negotiations helped to soften his stance on the issue.
смягчить (чью-то) позицию
Переговоры помогли смягчить его позицию по этому вопросу.
soften the impact
The new policy aims to soften the impact of the economic downturn.
смягчить воздействие
Новая политика направлена на то, чтобы смягчить воздействие экономического спада.
soften the tone
He tried to soften the tone of the conversation.
смягчить тон
Он попытался смягчить тон разговора.
soften the light
She used a lampshade to soften the light in the room.
смягчить свет
Она использовала абажур, чтобы смягчить свет в комнате.
soften the voice
He had to soften his voice to calm the baby.
смягчить голос
Ему пришлось смягчить голос, чтобы успокоить ребенка.
soften the edges
The designer decided to soften the edges of the furniture.
смягчить края
Дизайнер решил смягчить края мебели.
soften (someone's) approach
They needed to soften their approach to gain more clients.
смягчить подход (кого-то)
Им нужно было смягчить свой подход, чтобы привлечь больше клиентов.
soften up the opposition
The politician aimed to soften up the opposition with a series of negotiations.
ослабить оппозицию
Политик стремился ослабить оппозицию с помощью серии переговоров.
softened lighting
The restaurant used softened lighting to create a cozy atmosphere.
смягченное освещение
Ресторан использовал смягченное освещение, чтобы создать уютную атмосферу.
softened edges
The artist used softened edges to create a more dreamlike effect.
смягченные края
Художник использовал смягченные края, чтобы создать более сказочный эффект.

Examples

quotes 68:9 They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].
quotes (9) Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы.
quotes Verbs that often go with it are “have,” “make,” “soften,” “lessen” and “minimize.”
quotes Глаголы, которые с ним обычно употребляются – “have”, “make”, “soften”, “lessen” и “minimize”.
quotes I do not want to say "chew" because it is really very hard at first, but it will soon soften in the mouth and after a certain length of time it will completely soften and dissolve.
quotes Я не хочу говорить «пережевывать», потому что сначала это очень тяжело, но вскоре он смягчится во рту, и через некоторое время он полностью смягчится и растворится.
quotes Finally, if you’ve cooked your beans for hours and found they failed to soften, chances are they are either old and stale (and will never fully hydrate or soften), the water is too hard, or there’s a acidic element present.
quotes Наконец, если вы приготовили свои бобы в течение нескольких часов и обнаружили, что они не смогли смягчить, скорее всего, они либо старые и устаревшие (и никогда не будет полноценного увлажнения и размягчения), вода слишком жесткая, или есть кислый элемент, присутствующий.
quotes Ivan Il'ich never abused his authority, on the contrary, he tried to soften its expression; but the consciousness of this authority, and of his power to soften it, constituted, so far as he was concerned, the principal interest and attraction of his new office.
quotes Иван Ильич никогда не злоупотреблял этой своей властью, напротив, старался смягчать выражения ее; но сознание этой власти и возможность смягчать ее составляли для него главный интерес и привлекательность его новой службы».

Related words