en

Derring

ru

Translation derring into russian

derring
Noun
raiting
His derring-do in the face of danger was admirable.
Его дерзость перед лицом опасности была восхитительной.
The knight's derring-do was legendary.
Смелость рыцаря была легендарной.
Additional translations

Definitions

derring
Noun
raiting
Daring or bold action.
The knight's derring was celebrated in songs and stories throughout the kingdom.

Examples

quotes But can even their combined skills, bravado and derring-do be enough to achieve de la Vega's ultimate goal: revenge against the man who killed his wife, kidnapped his daughter and held him prisoner for twenty years?
quotes Но смогут ли даже их объединенные силы, бравада и храбрость помочь достигнуть главной цели de la Vega: отомстить человеку, убившему его жену, укравшему его дочь и державшему его в заточении на протяжении 20 лет?
quotes We think of astronauts as brave people, but perhaps their bravery doesn't come from the derring-do we see in movies such as "The Martian" and "Gravity."
quotes Мы думаем об астронавтах, как о храбрых парнях, но возможно их храбрость не имеет ничего общего с тем, что мы видим в фильмах типа "Марсианин" или "Гравитация".
quotes The entire Soviet Union held its breath at the derring-do of the central character, and shed tears over the scene when Stirlitz encounters his wife after many years of separation, but cannot even look at her so as not to give himself away.
quotes Весь Советский Союз затаил дыхание от высмеивания центральной героини и пролил слезы на сцену, когда Штирлиц встретил свою жену после долгих лет разлуки, но даже не смог посмотреть на нее, чтобы не выдать себя.
quotes The Australian military – whose derring-do is the subject of uncritical tomes that fill the shelves of airport bookstalls – has played an important part in “turning back the boats” of refugees fleeing wars, such as in Iraq, launched and prolonged by the Americans and their Australian mercenaries.
quotes Австралийские военные – чьё безрассудство стало предметом принимаемых без критики томов, которыми завалены полки книжных магазинов в аэропортах – сыграли значительную роль в «разворачивании лодок» беженцев, бегущих от войн, таких как в Ираке, начатых и ведущихся американцами и их австралийскими наёмниками.
quotes "The message; human curiosity and technological derring-do makes God nervous; God demolishes project, confounds language".
quotes «Послание; человеческое любопытство и технологическое бездействие заставляет Бога нервничать; Бог разрушает проект, смешивает язык» .